Cuando estamos abocados a la vorágine del día a día, en los tiempos en los que no contamos con tiempo para casi nada, cuando llega el viernes sin haber logrado cerrar todas esas operaciones que deberíamos haber cerrado, el mismo lenguaje está viéndose afectado por la inercia de las prisas. Si los adolescentes y los no tan adolescentes dominan ya el arte de comunicarse mediante mensajes escritos cuya ortografía está encaminada a reducir tiempo, esfuerzo del pulgar y coste, la comunicación mediante e-mail en el ámbito laboral también está prescindiendo cada vez más de formalismos, bienvenidas y despedidas pomposas, con el fin último de ahorrar tiempo. Desde hace ya mucho es conocida la afición de los ciudadanos de países de lenguas diferentes al castellano por la abreviatura. Tal es el caso del inglés o el alemán, donde es frecuente utilizar sólo las iniciales de algunas expresiones, instituciones... Y de forma muy similar, los propios materiales plásticos están apartando del lenguaje cotidiano las largas palabras para entrar en el confuso campo de las abreviaturas. Porque PP, cuando de plásticos se trata, sabemos que es polipropileno, y con ello contamos cuando en una revista especializada como ésta, nos atrevemos a titular, por poner un ejemplo, "El PP sigue subiendo". Nada más lejos de nuestra intención que entrar en el terreno político, máxime cuando, con los tiempos que corren, editar un medio de comunicación que se faje en ese ruedo puede ir convirtiéndose en atrevimiento, acto de valentía o, simplemente, proximidad con esas siglas ya citadas, pero en su otro sentido.
Efectivamente, el contexto en el que uno habla o escribe define en buena medida lo que quiere decir. Es obvio que, si bien el nombre de nuestra revista Plásticos Universales, es sustituido con frecuencia por las letras PU, cuando nos referimos al PU en nuestras páginas lo hacemos pensando en el poliuretano. Y cuando hablamos de PET, es el politereftalato de etileno el objeto de atención, no ese fenómeno de la naturaleza humana que esa misma palabra designa en catalán.
La confusión de las letras obstaculiza la comunicación. Pero que quede claro: en esta revista, PP será siempre polipropileno y PS, poliestireno, y si alguna vez nos referimos al PSE querremos decir poliestireno expandido, aunque sabemos que es más frecuente decir EPS, de la misma forma que con PC nos referiremos al policarbonato.