Nº 62 Julio | July 2019 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English ENVIRO Futur VI PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTAL ENV I RONMENTA L PROJ E CT S , T E CHNO LOG Y AND NEWS GESTIÓN DE RESIDUOS | WASTE MANAGEMENT BIOENERGÍA | BIOENERGY REPORTAJE: PLANTA DE BIOMASA DE CURTIS-TEIXEIRO (A CORUÑA) | CURTIS-TEIXEIRO BIOMASS PLANT (A CORUÑA) REPORTAJE: MEJORAS EN LA PLANTA DE R.S.U. DE ELCHE | PLANT REPORT: UPGRADING OF ELCHE MSW PLANT SMART WASTE
FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 3 Sumario | Summary 6En Portada | Cover Story Editorial 5 9Noticias | News GESTIÓN DEL AGUA VI | WATER MANAGEMENT VI Desalación | Desalination Potabilización • Depuración | Drinking &Wastewater treatment Pretratamientos y reactivos químicos Pretreatment and chemical reagents Eficiencia y ahorro energético | Energy efficiency and saving Smart Agriculture: Drones, Riego | Smart Agriculture: Drones, Irrigation Huella hídrica | Water footprint NÚMERO 63 AGOSTO/SEPTIEMBRE 2019 | NUMBER 63 AUGUST/SEPTEMBER 2019 Distribución especial en ferias | Special distribution at trade fairs AMWAJ FORUM (Spain, 9-11/10) • IDAWorld Congress 2019 (Dubai, 20-24/10) AQUATECH AMSTERDAM (The Netherlands, 5-8/11) Congreso YWP SPAIN MADRID 2019 (Spain, 12-15/11) SMART CITY EXPOWORLD CONGRESS (Spain, 19-21/11) GESTIÓN DE RESIDUOS IV | WASTE MANAGEMENT IV GUÍA TÉCNICA: Trituradoras secundarias TECHNICAL GUIDE: Secondary shredders Tratamientos mecánicos y térmicos para producción de CDR Mechanical & thermal treatments for RDF production ESPECIAL SECADO: Tecnologías de biosecado y secado térmico de residuos DRYING SPECIAL: Bio and thermal waste drying technologies RECICLAJE: Papel y cartón | RECYCLING: Paper and cardboard CIUDADES INTELIGENTES | SMART CITIES NÚMERO 64 OCTUBRE 2019 | NUMBER 64 OCTOBER 2019 Distribución especial en ferias | Special distribution at trade fairs 11º CONGRESO REPACAR (Spain, 30/10) Smart City ExpoWorld Congress (Spain, 19-21/11) 11 Mujeres y Medio Ambiente Women and Environment Cambio climático; por qué el género importa / Climate change; why gender is important. Asunción Ruiz Guijosa, CEO at SEO/BirdLife 19 REPORTAJE | PLANT REPORT Planta de biomasa de Curtis-Teixeiro (A Coruña, Galicia, España) Curtis-Teixeiro Biomass Plant (A Coruña, Galicia, Spain) 39 REPORTAJE | PLANT REPORT Mejoras en la Planta de R.S.U. de Elche Upgrading of Elche MSW Plant 53 Gestión y Tratamiento de Residuos Waste Management &Treatment – Smart Waste Convertir un problema en una oportunidad Converting a problem into an opportunity. Blockchain aplicado al sector de la gestión de residuos | Blockchain applied to the waste management sector. Smart Waste, tecnología aplicada a la gestión de residuos | Smart Waste, technology applied to waste management. Reciclaje 5.0, innovación y tecnología al servicio del ciudadano | Recycling 5.0 – innovation and technology at the service of the citizen 77 Valorización de Residuos | Waste Recovery Reciclado y valorización de residuos en la industria cementera en España | Waste recovery & recycling in the Spanish cement industry 15 Bioenergía | Bioenergy ¿Qué pasará con la biomasa como proveedor de energía térmica en Europa? |What will happen to biomass as a provider of thermal energy in Europe? Sistema de enriquecimiento de biogás a la mayor EDAR de los Países Bajos | Biogas upgrading system to largest WWTP in the Netherlands
www.futurenviro.es FuturEnviro | Julio July 2019 5 Editorial Editorial No te pierdas el Plant Report de uno de los proyectos de bioenergía más importantes de Europa En esta edición publicamos el Plant Report de uno de los proyectos más ambiciosos de Europa, la planta de biomasa de Curtis-Teixeiro. La planta de biomasa de Curtis-Teixeiro, es uno de los proyectos de energía renovable más importantes de Europa, en el que Greenalia ha realizado una inversión de 135 M€. Una vez finalizada, se convertirá en la mayor planta de biomasa forestal de la Península Ibérica y del Sur de Europa, que utilice restos de poda y residuos de madera de eucalipto y la primera en innovación tecnológica. Además en este número contamos con otro Plant Report en el que describimos con detalle las mejoras en la planta de R.S.U. de Elche, una planta de pretratamiento con línea compartida para la fracción resto y de envases ligeros, con un sistema de compostaje con tratamiento de aire y una planta de afino con recuperación de vidrio. Cabe destacar, que esta importante actuación se ha llevado a cabo manteniendo el tratamiento de los residuos durante todo el proceso de obra. Como la innovación y la tecnología son claves para hacer cada vez más eficiente la gestión de estos residuos, en nuestros especiales de gestión y tratamiento estamos difundiendo toda la actualidad y últimos desarrollos en disciplinas tecnológicas como la visión por computador, la inteligencia artificial, el deep learning, la robótica, el big data, el internet de las cosas, los drones, la realidad aumentada y virtual, entre otras. Descubre en este número las páginas que dedicamos a Smart Waste y la interesante iniciativa tecnológica pionera: “Reciclaje 5.0”. Internacionalización, amplia difusión de la revista en congresos, jornadas y ferias del sector, cada vez más suscriptores a nuestra revista on-line y Newsletter, cada día ganamos en seguidores en nuestras redes sociales y nuestro contacto directo con el sector, son nuestras señas de identidad. FuturENVIRO, todo un referente en el sector, que crece cada día junto a sus anunciantes y lectores. ¡Gracias! Do not miss our Plant Report on one of Europe’s most important bioenergy projects In this issue, we publish the Plant Report on one of Europe’s most ambitious projects, the Curtis-Teixeiro biomass plant. The plant represents one of the most significant renewable energy projects in Europe. Greenalia has invested EUR 135 million in the facility, which, once completed, will be the largest forest biomass plant in the Iberian Peninsula and southern Europe, and Europe’s leading facility in terms of technological innovation. The plant will use pruning waste and waste wood from eucalyptus trees to generate energy. This issue also includes another Plant Report, featuring a detailed description of the upgrading of the MSW plant in Elche, which has a shared line for the rest fraction and light packaging, a composting system with air treatment and a refinement plant with glass recovery. The fact that the waste treatment process was maintained throughout the entire upgrading process is particularly noteworthy. Because innovation and technology are the keys to making waste management more and more efficient, our waste management and treatment specials provide all the latest news and developments in technological areas such as machine vision, artificial intelligence, deep learning, robotics, big data, the internet of things, drones, augmented and virtual reality, etc. In this issue, be sure to check out the pages devoted to Smart Waste and the pioneering technological initiative “Recycling 5.0”. Internationalisation, extensive circulation at sectoral congresses, seminars and trade fairs, an increasing number of subscribers to our online magazine and Newsletter, a growing number of social media followers and direct contact with the sector are all hallmarks of FuturEnviro, a publication that has become a benchmark in the sector. Together with our advertisers and readers, to whom we would like to express our gratitude, we continue to grow every day. Esperanza Rico Directora staff FuturENVIRO Proyectos, Tecnología y Actualidad Medioambiental Número 62 - Julio 2019 | Issue 62 - July 2019 Directora | Managing Director Esperanza Rico erico@futurenviro.com Director Comercial | Sales Manager Yago Bellido - ybellido@futurenviro.com Redactor Jefe y Community Manager Editor-in-Chief & Community Manager Moisés Menéndez - mmenendez@futurenviro.com Redactora | Editor Puri Ortiz - portiz@futurenviro.com Dpto. Comercial | Sales Dept. Conchi Centeno | ccenteno@futurenviro.com Departamento Comercial y Relaciones Internacionales Sales Department & International Relations José María Vázquez | jvazquez@futurenviro.com DELEGACIÓN MÉXICO | MEXICO BRANCH Graciela Ortiz Mariscal gortiz@futurenviro.com.mx Celular: (52) 1 55 43 48 51 52 CONSEJO ASESOR | ADVISORY COUNCIL Francisco Repullo Presidente de AEBIG | President of the AEBIG Domingo Zarzo Presidente de AEDYR | President of the AEDYR Rafael Guinea Mairlot Presidente de AEVERSU | President of the AEVERSU Sergi Martí Presidente de Aqua España | President of Aqua España Antolín Aldonza Presidente de la PTEA | President of the PTEA Luis Palomino Secretario General de ASEGRE | Secretary General of ASEGRE Cristina de la Puente Vicepresidenta de Transferencia e Internacionalización del CSIC Vice President of Transfer and Internationalisation at the CSIC Alicia García-Franco Directora General de la FER | Director General of the FER Sebastián Solís Presidente de REPACAR | President of REPACAR Edita | Published by: Saguenay, S.L. Zorzal, 1C, bajo C - 28019 Madrid (Spain) T: +34 91 472 32 30 / +34 91 471 92 25 Traducción | Translation: Seamus Flavin sflavin@futurenviro.com Diseño y Producción | Design & Production: Diseñopar Publicidad S.L.U. Impresión | Printing: Grafoprint Depósito Legal / Legal Deposit: M-15915-2013 ISSN: 2340-2628 Otras publicaciones | Other publications © Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización previa y escrita del editor. Los artículos firmados (imágenes incluidas) son de exclusiva responsabilidad del autor, sin que FuturENVIRO comparta necesariamente las opiniones vertidas en los mismos. © Partial or total reproduction by any means withour previous written authorisation by the Publisher is forbidden. Signed articles (including pictures) are their respective authors´ exclusive responsability. FuturENVIRO does not necesarily agree with the opinions included in them. FuturENERGY E F I C I E C I A , P R O Y E C T O S Y A C T U A L I D A D E N E R G É T I C A E N E R G Y E F F I C I E N C Y , P R O J E C T S A N D N E W S verde E pantone 356 C verde N pantone 362 C verde E pantone 368 C allo R pantone 3945 C naranja G pantone 716 C rojo Y pantone 485 C Síguenos en | Follow us on:
En Portada | Cover Story FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 6 Leblan es, ante todo, proveedor de servicio integral, su seña de identidad basada en dos principios: • Leblan aúna la ingeniería, la fabricación y el montaje. • Leblan ofrece un servicio integral “llave en mano” Leblan está formada por un amplio equipo de profesionales con una dilatada experiencia en la ingeniería, fabricación, montaje y mantenimiento de todo tipo de instalaciones. Con amplia experiencia en el tratamiento de áridos, residuos sólidos urbanos (RSU), residuos de construcción y demolición (RCDs), residuos industriales no peligrosos y suelos contaminados. Además, en los últimos años, y a través de nuestro avanzado Departamento de Ingeniería, hemos ampliado a nuestro programa de fabricación el diseño y comercialización de instalaciones para el procesamiento de compost, de Residuos de Construcción y Demolición (RCD), Residuos Industriales No Peligrosos (RINP), automatizaciones de sistemas de carga y transporte para todo tipo de materiales, descontaminación de suelos, etc. Desarrollamos proyectos de instalaciones fijas y móviles “llave en mano” basándonos en el estudio de las necesidades del cliente, ofreciéndole asesoría integral en la selección de los equipos y un excelente servicio post-venta. Desde su fundación, en el año 1967, el crecimiento de Industrias Leblan ha sido significativo, abriéndose al exterior en todos los sectores de su actividad, ejecutando proyectos a nivel mundial y ampliando la red comercial con delegaciones propias en España y en el extranjero. La empresa cuenta con unas completas instalaciones, ubicadas en La Puebla de Alfindén (Zaragoza-España), con más de 22.000 m2 y una superficie construida de 16.000 m2, distribuidos en 1.000 m2 de oficinas (dirección, departamento comercial, administración, departamento técnico e investigación y desarrollo), 12.000 m2 en naves de producción y 3.000 m2 en la nave de almacenaje y distribución. Leblan provides a comprehensive, global service and its corporate identity is based on two principles: • Leblan combines engineering, manufacturing and assembly • Leblan offers a comprehensive turnkey service Leblan is made up of a large team of professionals with extensive experience in engineering, manufacturing, assembly and maintenances of all types of facilities. The company has a long track record in the treatment of aggregates, municipal solid waste (MSW), construction and demolition waste (CDW), non-hazardous industrial waste and contaminated soil. In recent years, the work of our advanced Engineering Department has enabled us to extend our range of services to include the design, production and marketing of facilities for the processing of compost, construction and demolition waste (CDW), and non-hazardous industrial waste (NHIW). Leblan also specialises in the automation of loading and conveying systems for all types of materials, as well as soil decontamination. Leblan develops and supplies stationary and mobile facilities on a turnkey basis, subsequent to undertaking an in-depth study of client needs. The company provides a comprehensive advisory service to ensure optimal selection of equipment, as well as an excellent after sales service. Industrias Leblan has grown significantly since its foundation in 1967. The company has entered foreign markets in all the sectors in which it operates, undertaking projects worldwide and extending its sales network by opening new offices in Spain and abroad. Leblan’s main facilities are located in Puebla de Alfindén (Zaragoza-Spain) on a surface area of over 22,000 m2, including 16,000 m2 of buildings, distributed in 1,000 m2 of office space (General Management, Sales Department, Technical Department and R&D Department), production facilities of 12,000 m2, and a warehouse and distribution building of 3,000 m2. WASTE FACILITIES Municipal Solid Waste (MSW) With over 60 facilities supplied in Spain, Industrias Leblan is currently the industry leader for the manufacture and distribution of machinery for MSW sorting and recycling. LEBLAN, COMPREHENSIVE, TURNKEY SERVICE Leblan is a Spanish company specialising in the supply of installations, technology and machinery for the industrial sectors of concrete, aggregates, waste treatment and various bulk products. Innovation, creativity and dynamism are hallmarks of a constantly growing company with a firm foothold in Spanish and international markets. LEBLAN, UN SERVICIO INTEGRAL “LLAVE EN MANO” Leblan es una empresa española dedicada al suministro de instalaciones, tecnología y maquinaria destinada a los sectores industriales del hormigón, áridos, tratamiento de residuos y graneles varios. Una empresa con un marcado perfil innovador, generadorade creatividad y dinamismo, en continuo crecimiento y con una fuerte implantación en los mercados nacional e internacional. INDUSTRIAS LEBLAN, S.L Ctra. Barcelona, km 334,1 • Pol. Malpica Alfindén 0171 La Puebla de Alfinden (Zaragoza) - SPAIN Tel.: 34 976107129 - leblansl@leblan.com www.leblan.com
INSTALACIONES DE RESIDUOS Residuos Sólidos Urbanos (RSU) Con más de 60 instalaciones suministradas en España, Industrias Leblan es en la actualidad la compañía líder en el sector de la fabricación y distribución de maquinaria para la clasificación y reciclaje de RSU. El continuo desarrollo y constante búsqueda de mejoras en nuestros procesos, junto con un completo análisis de las necesidades y evoluciones del sector, y la aplicación de las más modernas tecnologías, nos sitúan como un referente en el tratamiento de todo tipo de RSU: bolsa gris (recogida todo uno), bolsa amarilla (recogida selectiva), procesos de fermentación, maduración, afino de compost, mezcla, ensacado, prensado... Industrias Leblan ha llevado este liderazgo al exterior realizado instalaciones “llaves mano” en numerosos países como Suiza, Vietnam, Portugal, Reino Unido, Francia… Actualmente se realizan estudios para Argelia, Marruecos, Croacia, Uzbekistán… Entre los casos de éxito de Industrias Leblan además de las mejoras en la planta de R.S.U. de Elche que ocupa el Plant Report de este número de FuturENVIRO cabe destacar la planta de tratamiento de residuos sólidos urbanos de Logroño con una capacidad de procesamiento de la línea gris de 130.000 t/año, 10.000 t/año en la línea amarilla, una capacidad de procesar 3.000 t/año de voluminosos y 5.000 t/año de poda y jardín.Otras de las instalaciones a destacar es la planta de tratamiento de RSUde Pinto (Madrid) con una capacidad de producción de 140.000 t/año y la planta de tratamiento de RSU de Four Ashes (Inglaterra) con una capacidad de tratamiento de 50.000 t/año. A continuación enumeramos algunas referencias más de Industrias Leblan: • Planta de tratamiento de R.S.U. enWednesbury (Inglaterra). • Planta de tratamiento de residuos de Podgorica (Montenegro). • Planta de tratamiento mecánico-biológico de R.S.U. de Managua (Nicaragua). • Complejo Medioambiental Costa del Sol – Casares (Málaga). • Proyecto de modernización de la Planta de tratamiento mecánicobiológico de R.S.U. y de recogida selectiva de Envases del Complejo Medioambiental Campiña 2000 (Marchena, Sevilla). • Planta de tratamiento mecánico-biológico de R.S.U. y de recogida selectiva de Envases, en Ulea (Murcia). • Línea de separación de bote de aluminio en Mejorada del Campo (Madrid)- LYRSA. • Línea de tratamiento de fracción orgánica, y línea de afino de compost de Areosa (Concello de Cerceda, A Coruña)- THENOMAQ GALICIA. • Línea de clasificación y recuperación de Residuos de Envases de Vidrio del Complejo Medioambiental Costa del Sol – Casares (Málaga)- URBASER. • Planta de tratamiento de voluminosos. La Vega (Sevilla)- CESPA. • Sistema de alimentación de emergencia de Biomasa. Garray (Soria)- GESTAMP. • Planta de tratamiento mecánico de R.S.U. de Edimburgo. EPCC JV (Joint Venture entre HITACHI ZOSEN INOVA AG y FCC MEDIO AMBIENTE SA). • CTR de Valse-quillo (Antequera, Málaga) • Mejoras en la planta de R.S.U. de Elche. • Planta de envases ligeros de Benidorm. Continuous development and the constant search for enhancements in our processes, comprehensive analysis of sector needs and trends, and the implementation of cutting edge technologies have all served to position the company as a leader in the treatment of all types of MSW: grey bag (commingled collection), yellow bag (selective collection), processes for fermentation, maturation, compost refining, mixing, bagging and baling... Industrias Leblan has taken this leading position outside Spain to deliver turnkey facilities in numerous countries, including Switzerland, Vietnam, Portugal, the United Kingdom, France… Studies are currently being carried out for clients in Algeria, Morocco, Croatia, Uzbekistan… Recent successful projects carried out by Industrias Leblan include the upgrading of the Elche MSW treatment plant, the subject of an extensive Plant Report in this issue of FuturENVIRO, and the Logroño MSW treatment plant, which has a treatment capacity 130,000 t/annum for commingled waste, 10,000 t/annum for selectively collected waste, 3,000 t/annum for bulky waste and 5,000 t/annum for pruning and gardening waste. Other flagship projects undertaken by Leblan include the Pinto MSW treatment plant in Madrid, with a treatment capacity of 140,000 t/annum, and the Four Ashes MSW treatment plant in England, which has a treatment capacity of 50,000 t/annum. The list of reference projects carried out by Industrias Leblan also includes: • Wednesbury MSW treatment plant (England). • Podgorica waste treatment plant (Montenegro). • Managua MSW mechanical-biological treatment plant (Nicaragua). • Costa del Sol Environmental Complex – Casares (Malaga). • Upgrading of the MSW mechanical-biological treatment facility and selectively collected packaging waste treatment plant at the Campiña 2000 Environmental Complex (Marchena, Seville). • MSW mechanical-biological treatment facility and selectively collected packaging waste treatment plant in Ulea (Murcia). • Aluminium container separation line in Mejorada del Campo (Madrid)- LYRSA. • Organic fraction treatment line and composting refining line at the Areosa plant (Concello de Cerceda, A Coruña)- THENOMAQ GALICIA. • Glass container sorting and recovery line at the Costa del Sol Environmental Complex – Casares (Malaga)- URBASER. • Bulky waste treatment plant. La Vega (Seville)- CESPA. • Emergency biomass feeder system. Garray (Soria)- GESTAMP. • MSW mechanical treatment plant in Edinburgh. EPCC JV (Joint Venture between HITACHI ZOSEN INOVA AG and FCC MEDIO AMBIENTE SA). • Valsequillo CTR waste treatment centre (Antequera, Malaga) • Elche MSW plant upgrading. • Benidorm light packaging treatment plant. En Portada | Cover Story FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 7
UE | EU Cinco instituciones y bancos nacionales de fomento europeos y el Banco Europeo de Inversiones (BEI) lanzaron el pasado 18 de julio en Luxemburgo la Iniciativa Conjunta para la Economía Circular para apoyar el desarrollo y la aplicación de proyectos y programas de economía circular en la Unión Europea (UE). Esta emblemática asociación destinará un mínimo de 10 000 millones de EUR en inversiones durante los próximos cinco años (2019 – 2023). El objetivo es evitar y eliminar los residuos, aumentar la eficiencia en el uso de los recursos y fomentar la innovación mediante la promoción de la circularidad en todos los sectores de la economía. Los cinco bancos e instituciones nacionales de fomento son: • Bank Gospodarstwa Krajowego (BGK – Polonia) • Groupe Caisse des Dépôts (CDC – Francia) que incluye Bpifrance • Cassa Depositi e Prestiti (CDP – Italia) • Instituto de Crédito Oficial (ICO – España) • Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW – Alemania) Las seis instituciones asociadas combinarán sus conocimientos, experiencia y capacidad financiera para proporcionar un mejor apoyo a la ejecución de proyectos circulares viables y enfoques de programas. La Iniciativa Conjunta para la Economía Circular (ICEC) destinará préstamos, inversiones de capital o garantías a proyectos admisibles y desarrollará estructuras de financiación innovadoras para infraestructuras públicas y privadas,municipios y empresas privadas de diferente tamaño así como para proyectos de investigación e innovación. La ICEC se basa en las iniciativas en curso dirigidas por la Comisión Europea para impulsar el conocimiento a través de grupos de trabajo especializados y desarrollar planes de financiación. Esta iniciativa conjunta se centrará especialmente en las inversiones en los Estadosmiembros de laUE que contribuirán a acelerar la transición hacia una economía circular. Five European national promotional banks & institutions and the European Investment Bank (EIB) launched today in Luxembourg the Joint Initiative on Circular Economy to support the development and implementation of circular economy projects and programmes in the European Union (EU). This flagship partnership will target at least EUR 10 billion of investments over the next five years (2019 – 2023). The aim is to prevent and eliminate waste, increase resource efficiency and foster innovation by promoting circularity in all sectors of the economy. The five national promotional banks & institutions are: • Bank Gospodarstwa Krajowego (BGK – Poland) • Groupe Caisse des Dépôts (CDC – France) including Bpifrance • Cassa Depositi e Prestiti (CDP – Italy) • •Instituto de Crédito Oficial (ICO – Spain) • Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW – Germany) The six partner institutions will combine their expertise, experience and financial capacity to better support the implementation of viable circular projects and programme approaches. The Joint Initiative on Circular Economy (JICE) will provide loans, equity investment or guarantees to eligible projects and develop innovative financing structures for public and private infrastructure, municipalities, private enterprises of different sizes as well as for research and innovation projects. JICE builds on the ongoing initiatives led by the European Commission to build knowledge through dedicated working groups and develop financing schemes. The joint initiative will focus particularly on investments in the EU Member States that will help accelerate the transition to a circular economy. 10.000 M€ para apoyar la economía circular en la UE EUR 10 billion to support the Circular Economy in the EU El proyecto“Reciclado de baterías de iones de litio para vehículos eléctricos” (ReLieVe), fundado por Eramet, BASF y SUEZ, recibirá una financiación de 4,7 M€ por parte de EIT Raw Materials, un consorcio iniciado y financiado por la Unión Europea, y los tres miembros. El objetivo del proyecto es desarrollar un innovador proceso de ciclo cerrado para reciclar baterías de iones de litio de vehículos eléctricos y permitir la producción de nuevas baterías de iones de litio en Europa. A partir de enero de 2020, y durante un período de dos años, el proyecto ReLieVe llevará a cabo una serie de actividades para el desarrollo a gran escala de este proceso innovador y la estructuración de un sector industrial integrado: desde la recogida y el desmantelamiento de las baterías al final de su vida útil, pasando por el reciclaje, hasta la fabricación de nuevos materiales para electrodos. La colaboración a lo largo de la cadena de valor apoya un enfoque eficiente e integrado. Los miembros industriales del proyecto son líderes en su sector y están perfectamente situados en la cadena de valor: SUEZ para la recogida y el desmontaje de las baterías al final de su vida útil; Eramet para el desarrollo del proceso de reciclado; y BASF para la fabricación de materiales activos catódicos. The “Recycling Li-ion batteries for electric Vehicle” (ReLieVe) project, founded by Eramet, BASF and SUEZ, will receive a substantial funding of €4.7 million by EIT Raw Materials, a consortium initiated and funded by the European Union, and the three members. The objective is to develop an innovative closed-loop process to recycle lithium-ion batteries from electric vehicles and to enable the production of new lithiumion batteries in Europe. As of January 2020, and over a two-year period, the ReLieVe project will carry out a series of activities for the large-scale development of this innovative process and the structuring of an integrated industrial sector: from the collection and dismantling of end-of- life batteries going into recycling all the way to the manufacturing of new electrode materials. The collaboration throughout the value chain supports an efficient and integrated approach. The industrial members of the project are leaders in their sector and are ideally placed in the value chain: SUEZ for the collection and dismantling of end-of-life batteries; Eramet for the development of the recycling process; and BASF for the manufacturing of cathode active materials. Eramet, BASF y SUEZ se asocian para desarrollar un innovador proceso para el reciclaje de baterías de iones de litio Eramet, BASF and SUEZ partner to develop an innovative closed-loop process for the recycling of lithium-ion batteries Noticias | News FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 8
Una empresa de ingeniería especializada en la biodegradación de residuos se ha asociado con UNTHA shredding technology para desarrollar una sofisticada solución de digestión aeróbica para una selección de flujos de residuos mixtos. Advetec, con domicilio social en Bath, ha tratado una gran variedad de residuos y aguas residuales desde su fundación en el año 2.000; pero, con el objetivo de desarrollar un producto más homogéneo para lograr tasas de digestión óptimas, la empresa se puso en contacto con UNTHA para explorar las capacidades de su sistema de trituración de cuatro ejes. Las pruebas de trituración de RSU alentaron a Advetec a invertir en dos UNTHA RS30, que se enviaron al Caribe y a EE.UU., para procesar materiales con una especificación definida de <50 mm. En el transcurso del diálogo se hizo evidente que UNTHA podía desempeñar un papel integral de pretratamiento en las soluciones de digestión aeróbica con la tecnología Advetec XO “llave en mano” para avanzar más rápido. Ahora se añadido el suministro de una trituradora de dos ejes S25 de reducido mantenimiento de UNTHA como parte de la innovación de Advetec para la rápida digestión de residuos orgánicos. El sistema con tolva colectora necesita sólo un espacio reducido y puede lograr una reducción del 60-90% de la masa de los flujos de residuos orgánicos mixtos en menos de 72 horas. El proceso consiste en que la mezcla de bacterias y estimulantes naturales de Advetec digiere el contenido orgánico y genera una reacción exotérmica que a su vez crea una biomasa autosuficiente. Con cada solución hecha a la medida de las necesidades específicas del cliente, la serie Advetec XO puede procesar desde 500 kg hasta 10.000 kg al día con un material de salida seco y con un alto poder calorífico. Ello hace que la tecnología sea adecuada para fabricantes de alimentos y bebidas, hoteles, restaurantes y gestores de residuos municipales. Ya se han entregado cinco S25 a Advetec para su uso en las plantas de los clientes, dos en el Reino Unido y tres en EE.UU. An engineering company specialising in the scientific bio-degradation of waste has formed a partnership with UNTHA shredding technology to roll out a sophisticated aerobic digestion solution for a selection of mixed waste streams. Bath-headquartered Advetec has treated a variety of waste and effluent since it was established in 2000. But keen to develop a more homogenous product for optimal digestion rates, the business reached out to UNTHA to explore the capabilities of its four-shaft shredding system. Municipal waste shredding trials led Advetec to invest in two UNTHA RS30s, which were shipped to the Caribbean and the USA to process materials down to a defined <50mm specification. But as dialogue unfolded, it became apparent that UNTHA could play an integral pretreatment role in Advetec’s turnkey XO aerobic digestion solutions, moving forward. UNTHA’s low maintenance two-shaft S25 shredder will now be supplied as part of Advetec’s rapid organic waste digestion innovation. The small footprint in-vessel system can achieve a 60-90% mass reduction of mixed organic waste streams, in less than 72 hours. The process sees Advetec’s bespoke blend of natural bacteria and stimulants digest the organic content and produce an exothermic reaction which in turn creates a self-sustaining biomass.With each solution tailored to the client’s specific requirements, the Advetec XO series can process anything from 500 kg to 10,000 kg per day with output material which is dry and has a high calorific value. This makes it suitable for food and drink manufacturers, hotels, restaurants and municipal waste handlers. Five S25s have already been sold to Advetec, for use on clients’ sites – two in the UK and three in the USA. Dos pesos pesados en el sector de los residuos orgánicos colaboran en sofisticados proyectos de digestión aeróbica Organic waste heavyweights collaborate in sophisticated aerobic digestion projects Empresas | Companies Noticias | News FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 9
Europa | Europe Acciona construirá y operará una planta de transformación de residuos en energía (Waste to Energy) en Aberdeen (Escocia), denominada NESS Energy Project, con una capacidad de tratamiento de 150.000 toneladas anuales. Acciona se encargará del diseño, construcción llave en mano, puesta en marcha y Operación y Mantenimiento (O&M) de la instalación durante veinte años, con un presupuesto total de aproximadamente 400 M€ incluyendo el EPC (o proyecto de ingeniería llave en mano) y el precio del contrato de operación y mantenimiento durante todo el periodo previsto. Para la operación y mantenimiento de estas instalaciones durante todo el período de duración del contrato, Acciona confiará en la experiencia de Indaver, una compañía especializada en la gestión de residuos desde hace más de 25 años. El proyecto proporcionará una solución sostenible a largo plazo para los residuos municipales (RSU) no reciclables producidos en Aberdeen City, Aberdeenshire y Moray -municipios del nordeste de Escocia-, ya que, a partir de 2021, una nueva legislación prohíbe el vertido de residuos en el país. NESS Energy Project se ubicará en un antiguo almacén de gas en el polígono industrial de East Tullos, en Aberdeen, para tratar los residuos no reciclables de manera limpia, sostenible y completa. Así producirá electricidad para la red nacional (National Grid) y calefacción para los hogares del distrito cercano de Torry. Acciona will construct and operate a waste-to-energy plant in Aberdeen (Scotland) called the Ness Energy Project, with a capacity to treat 150,000 tonnes of waste per year. Acciona will be responsible for the design, turnkey construction, commissioning and operation and maintenance (O&M) of the plant for a 20-year period. The project has a total budget of approximately €400 million, including the EPC contract (the turnkey engineering project) and the O&M contract for the entire period. Acciona has entrusted the operation and maintenance of the facilities for the entire duration of the contract to Indaver, a company with specialized expertise in waste management and a 25-year track record in the sector. The project will provide a long-term, sustainable solution for non-recyclable municipal solid waste (MSW) produced in the city of Aberdeen, Aberdeenshire and Moray (municipalities in northeast Scotland), as new legislation banning the landfilling of waste will come into force in Scotland from 2021. The Ness Energy Project will be housed on a former gas storage site on the East Tullos Industrial Estate in Aberdeen, where it will treat non-recyclable waste in a clean, sustainable and comprehensive way. It will also generate electricity for the National Grid and heating for households in the Torry district. Acciona se adjudica un contrato de valorización energética de residuos por valor de 400 M€ en Escocia Acciona wins €400M energy-from-waste contract in Scotland FuturEnviro | Julio July 2019
Mujeres y Medio Ambiente | Women & Environment FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 11 Por primera vez, en 2015, el Acuerdo de París bajo la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático estableció un objetivo global para la adaptación al cambio climático. Lo más trascendente de ese Acuerdo, vaya o no a ser eficaz; es que deja claro que el cambio climático es un problema de justicia: aquellos que menos han contribuido a sus causas sufrirán más por sus efectos. Este acuerdo, ratificado por 185 países, establece los vínculos entre el cambio climático y los derechos humanos, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. También reconoce la importancia de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, y pide que la acción climática sea sensible al género. ¿Cómo se cumplen estos compromisos en la práctica? Los recursos disponibles para la adaptación, particularmente en los países más pobres, son muy limitados. ¿Cómo podemos garantizar que las inversiones lleguen a las mujeres, hombres, niñas y niños más vulnerables? ¿Cómo podemos asegurarnos de que los esfuerzos para responder a este desafío sin precedentes eliminen, en lugar de exacerbar, las desigualdades? Hay que trabajar con los gobiernos para promover que la adaptación al cambio climático sea sensible al género. Esto se reduce a tres cosas: Quién importa. Quién decide. Quién se beneficia. Todos somos importantes a la hora de gestionar los impactos del cambio climático, pero no en la misma medida. Debemos especialmente fijarnos en aquellos que tienen menos capacidad de adaptación La respuesta correcta a todas estas preguntas es, por supuesto, todos. Todos somos importantes a la hora de gestionar los impactos del cambio climático, pero no en la misma medida. Debemos especialmente fijarnos en aquellos que tienen menos capacidad de adaptación. El deterioro climático no actúa y afecta a todos por igual. Las señales de emergencia deberían determinar las inversiones de manera equitativa. Los más vulnerables, primero. Cuando pensamos en quién importa, debemos reconocer que las personas experimentan los impactos del cambio climático de diferentes maneras. Un pastor de ganado en las tierras bajas de Etiopía tiene una experiencia de cambio climático muy diferente a la de un funcionario en Ámsterdam, eso está claro. Pero no sigamos olvidando a la esposa del pastor de ganado en las tierras bajas de Etiopia, cuya experiencia de cambio climático es diferente y mucho peor que la de su marido. For the first time, in 2015, the Paris Agreement, within the UN Framework Convention on Climate Change, established a global target for adaptation to climate change. The most transcendental aspect of this Agreement, whether it turns out to be effective or not, is that it makes it clear that climate change is a problem of justice: those who have contributed least to its causes are those who suffer most from its effects. This Agreement, ratified by 185countries, establishes the links between climate change and human rights, the eradication of poverty and sustainable development. It also recognises the importance of gender equality and the empowerment of women, and it calls for climate action be gender-responsive. How can these commitments be fulfilled in practice? The resources available for adaptation, particularly in poor countries, are very limited. How can we guarantee that investments reach the most vulnerable women, men, girls and boys? How can we ensure that the efforts made to address this unprecedented challenge eliminate, rather than exacerbate, inequalities? It is necessary to work with governments to promote gender-responsive adaptation to climate change. This boils down to three things:Who is important, who decides and who benefits? We are all important when it comes to managing the impacts of climate change, but not to the same degree.We must focus particularly on those who have least capacity to adapt The correct answer to all these questions is, of course, everybody. We are all important when it comes to managing the impacts of climate change, but not to the same degree.We must focus particularly on those who have least capacity to adapt. Climate deterioration does not act and affect everybody equally. Equitable investment should be based on the degree of emergency. The most vulnerable first. When we think about who is important, we must acknowledge that people experience the impacts of climate change in different ways. A livestock keeper in the lowlands of Ethiopia has an experience of climate change very different to that of a civil servant in Amsterdam. That much is clear. But let’s not continue to forget the wife of the livestock farmer in the lowlands of CAMBIO CLIMÁTICO; POR QUÉ EL GÉNERO IMPORTA Por qué esperamos. Ya lo sabemos. Los expertos están alertando sobre esta crisis de modo creciente. Se necesita una acción urgente para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a fin de limitar el aumento de la temperatura global en los próximos años. Sin ninguna duda la presión sobre los gobiernos y, consecuentemente, la velocidad de la acción habría sido mayor si nos hubiésemos parado a considerar qué pasa con las personas que están experimentando los impactos del cambio climático ahora, hoy. Quienes son y dónde están aquellos que experimentan ya o sufrirán un empeoramiento de los impactos y un deterioro real de sus vidas, debido al cambio climático. CLIMATE CHANGE; WHY GENDER IS IMPORTANT What are we waiting for? We already know. Experts are intensifying their warnings us about this crisis. Urgent action is needed to reduce greenhouse gas emissions in order to limit the increase in global temperature in the coming years.Without any doubt whatsoever, pressure on governments and, consequently, speed of action would have been greater had we stopped to consider what is happening to people who are experiencing the impacts of climate change now, today.Who are those people already experiencing or suffering a deterioration of the impacts of climate change, and a consequent real deterioration of their lives? And where are they? Asunción Ruiz Guijosa Directora ejecutiva de SEO/BirdLife CEO at SEO/BirdLife 1 Informe / Realización de análisis de género para informar los procesos del Plan Nacional de Adaptación (PNA) | Report / Conducting Gender Analysis to Inform National Adaptation Plan (NAP) Processes
Mujeres y Medio Ambiente | Women & Environment FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 12 El Instituto Internacional de Desarrollo Sostenible (IISD) ha comenzado a estudiar como los estados están elaborando sus Planes Nacionales de Adaptación (PNA) desde una perspectiva de género1. Sus conclusiones muestran que la realidad en muchos países es que las mujeres están poco representadas en la toma de decisiones en áreas relevantes para la adaptación al cambio climático. Si las mujeres no participan en la toma de decisiones, ¿podemos esperar que sus intereses estén representados? No. Todo lo contrario. La situación actual incrementa el riesgo ya existente de que las inversiones de adaptación refuercen la riqueza existente y las estructuras de poder, en lugar de beneficiar a los más vulnerables. La adaptación es efectiva cuando es equitativa, proporcionando oportunidades y beneficios para todas las personas. El mensaje es sencillo y terrible; podríamos cumplir con los Acuerdos de Paris en un ámbito de desigualdad que aumente la vulnerabilidad de una parte de la población mundial. Las mejores soluciones para adaptarse al cambio climático solo se alcanzaran escuchando a todas las voces, incluidas aquellas normalmente excluidas Las mejores soluciones para adaptarse al cambio climático solo se alcanzaran escuchando a todas las voces, incluidas aquellas normalmente excluidas. Debemos asegurar de que las inversiones en adaptación brinden beneficios equitativos para personas de todos los géneros y grupos sociales. Esta es la única forma de construir familias, comunidades y sociedades resistentes a los impactos del cambio climático. Urge ampliar el ámbito en el que las mujeres puedan expresar sus posiciones. Se debe prestar más atención al género desde todos los sectores prioritarios para la adaptación, más allá de la agricultura, el agua y la salud. Es relativamente fácil encontrar información sobre los impactos de género del cambio climático para los sectores de la agricultura, el agua y la salud. Sin embargo, para el transporte, las infraestructuras y los sectores urbanos, no hay en general, inforEthiopia, whose experience of climate change is different and far worse than that of her husband. The International Institute of Sustainable Development (IISD) has begun to study how states are drawing up their National Adaptation Plans (NAP) from a gender perspective1. Their findings demonstrate that the reality in many countries is that women have little representation in decision-making in matters related to climate change adaptation. If women do not participate in decision-making, can we expect their interests to be represented? No. The complete opposite is true. The current situation increases the existing risk that investments in adaptation reinforce current wealth and power structures rather than benefitting the most vulnerable. Adaptation is effective when it is equitable and provides opportunities and benefits for all the people. The message is simple and terrible; can we comply with the Paris Agreement in an environment of inequality which increases the vulnerability of part of the world population? The best solutions for adapting to climate change are only achieved by listening to all voices, including those that are normally excluded The best solutions for adapting to climate change are only achieved by listening to all voices, including those that are normally excluded. We must ensure that investment in adaptation affords equitable benefits for people of all genders and social groups. This is the only way to build families, communities and societies resistant to the impacts of climate change. It is urgently necessary to broaden the stage on which women can express their positions. More attention must be paid to gender by all the priority sectors for adaptation, beyond, agriculture, water and health. It is relatively easy to
mación disponible para informar el análisis de género en los procesos de los PNA. Se necesitan investigaciones y análisis adicionales en estos sectores para informar la toma de decisiones con perspectiva de género para la adaptación. Esto es particularmente necesario en los países pobres. En ellos se están modificando profundamente las estructuras de propiedad de la tierra, se están abriendo paso sistemas de infraestructuras agrícolas, ganaderas y de transporte que, a menudo, chocan con los intereses reales de las poblaciones y que podrían estar menguando su capacidad de adaptación justa al cambio climático. Las aportaciones de las mujeres al mantenimiento de la vida han ido mucho más allá del espacio doméstico. En muchos lugares del mundo a lo largo de la historia, parte de la producción para la subsistencia ha dependido de nosotras. Nos hemos ocupado de mantener la productividad en los terrenos comunales, hemos organizado la vida comunitaria y los sistemas de protección social y hemos defendido nuestra tierra y la supervivencia de nuestras familias y comunidades. Las mujeres hemos tenido y tenemos un papel protagonista en movimientos de defensa del territorio, en luchas pacifistas, en movimientos de barrio Las mujeres hemos tenido y tenemos un papel protagonista enmovimientos de defensa del territorio, en luchas pacifistas, en movimientos de barrio. Cuando los recursos naturales se han degradado o se han visto amenazados, las mujeres nos hemos organizado en su defensa. La conservación de las semillas, las luchas como consumidoras, la protección de los bosques y los océanos, han sido nuestros conflictos, batallas libradas en beneficio de todos. Las experiencias diversas de mujeres en defensa de la salud, la supervivencia y el territorio, han demostrado la solidez de los vínculos entre las mujeres y la Tierra, entre el feminismo y el ecologismo. Las mujeres de los países pobres han de lograr que su voz se oiga y se atienda en los diseños sobre adaptación al cambio climático. Las mujeres de los países ricos tenemos el deber de transformarnos en activistas e influir, con todas nuestras fuerzas, tanto en las decisiones públicas como en la necesaria transformación de las conductas particulares, especialmente, las relacionadas con el consumo donde tanto tenemos que decir. Es hora de que nuestra voz se tenga específicamente en cuenta para lograr justicia climática. Nos queda solo una década para lograr cambios eficaces frente al cambio climático. No arriesguemos más. Frente a la emergencia climática solo cabe que se apliquen con urgencia medidas eficaces, justas, solidarias, sensibles e inclusivas. El género importa find information on the gender impacts of climate change for the agriculture, water and health sectors. However, for transport, infrastructures and urban sectors, there is generally no information available to inform gender analysis in the NAP. Additional research and analysis is needed in these sectors to inform decision making on adaptation with a gender perspective. This is particularly necessary in poor countries. In these countries, profound changes are occurring in the structures of land ownership. The way is being paved for infrastructure, livestock and transport systems which are often in conflict with the real interests of the people and may be reducing their capacity for equitable adaptation to climate change. The contributions of women to the maintenance of life go far beyond the domestic scenario. Throughout the world, down through history, part of the production for subsistence has depended on us.We have been responsible for maintaining productivity on communal lands, we have organised community life and social protection systems, and we have defended our land and the survival of our families and communities. Women have played and play a leading role in territorial defence, pacifist struggles and neighbourhood movements Women have played and play a leading role in territorial defence, pacifist struggles and neighbourhood movements. When natural resources have been degraded or threatened, we women have organised ourselves in their defence. The conservation of seeds, consumer rights, the protection of forests and oceans have all been our struggles, battles fought for the benefit of all. The diverse experiences of women in defence of health, survival and territory demonstrate the solid links between women and the Earth, between feminism and environmentalism. Women from poor countries have to make their voices heard and ensure that they are taken into account in climate change adaptation plans. Women from wealthy countries have the duty to become activists and influence, with all our power, both public decisions and the necessary transformation of individual behaviours, especially behaviours related to consumption, where we have so much influence. It is time that our voice was taken specifically into account in order to achieve climate justice. We have just one decade in which to achieve effective changes to combat climate change. Let’s not take any more risks. In the face of the climate emergency, the only option is urgent implementation of effective, fair, caring, sensitive and inclusive measures. Gender is important. Mujeres y Medio Ambiente | Women & Environment FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 13
Bioenergía | Bioenergy FuturEnviro | Julio July 2019 www.futurenviro.es 15 ¿En qué se basa este crecimiento de nuestro sector? Pues, sin duda, en el gran esfuerzo que venimos ejerciendo por asentarnos como vector energético principal para proveer de calefacción y agua caliente a una gran parte de la población de España, lo que nos lleva a mantener unos niveles de servicio y de calidad en nuestro trabajo diario, que siga fidelizando usuarios a la biomasa. Y esto es lo que estamos consiguiendo con acciones como la certificación de los biocombustibles sólidos, con los sellos de calidad ENPlus y Biomasud; y ahora, con la implantación del sello de Instalador de Biomasa. El sello de Instalador de Biomasa es una marca que avala la calidad y especialización de las empresas en la instalación, operación,mantenimiento y reparación de instalaciones térmicas de biomasa, con el objetivo de ofrecer al cliente garantías de calidad y control de las instalaciones y poder diferenciar en el mercado a las empresas que ejecutan de forma profesional. Pero, a pesar de lo que estamos haciendo desde AVEBIOM en nuestro día a día, para procurar asentar el crecimiento de nuestro sector, finalmente dependemos en gran medida de lo que se dicte desde Europa. Por tanto, la pregunta es: ¿Qué pasará con la biomasa como proveedor de energía térmica en Europa? El gasto en calefacción y refrigeración representa el 43% -la mayor parte, y con mucho- del consumo final de energía en Europa, y el 46% en España, lo que unido al 17% para ACS, supone una parte principal del consumo energético en los hogares. A pesar del enorme tamaño de nuestro sector de la biomasa y de que ya ofrece soluciones de bajas emisiones de carbono, ha sido menospreciado en gran medida en todos los escenarios presentados en la ‘Hoja de Ruta de la Energía 2050’. Como resultado, la ‘Hoja de Ruta’ no ofrece una visión coherente y de futuro. Además de lograr la neutralidad de carbono, una estrategia a futuro debe contemplar que sea asequible para todos los ciudadanos y que tenga On what is this growth in our sector based?Without any doubt, it is based on the great efforts we have made to consolidate our position as the main energy vector to provide heating and hot water to a large portion of the Spanish population. These efforts have enabled us to maintain the service and quality levels in our day-to-day work that has continued to attract loyal users of biomass. And this is what we are achieving though actions such as the certification of solid biofuels, with the ENPlus and Biomasud seals of quality; and now through the implementation of the Biomass Installer seal. The Biomass Installer seal is a guarantee of the quality and specialisation of companies in the installation, operation, maintenance and repair of biomass thermal installations. The aim is to provide clients with guarantees of quality and control of installations, and the capacity to identify companies operating professionally in the market. However, despite what we at AVEBIOM are doing in our dayto-day work, we ultimately depend to a large extent on what is dictated by Europe in order to achieve the consolidation of our sector. Therefore, the question is:What will happen to biomass as a provider of thermal energy in Europe? Heating and cooling accounts for 43% -comfortably the highest percentage- of final energy consumption in Europe. The figure for Spain is 46% and, if we add the 17% figure for domestic hot water (DHW), heating and cooling is the main energy consumer in homes. Despite the enormous size of our biomass sector and the fact that it now offers low-carbon solutions, it has been disregarded to a large degree in all the scenarios presented in the Energy Roadmap 2050. As a result, the Energy Roadmap does not provide a coherent vision of the future. In addition to achieving carbon neutrality, a future strategy should take account of affordability for all citizens and positive effects on local standards of living, including job creation. The Roadmap acknowledges that it is vital for heating and cooling to come from renewable sources in order to achieve decarbonisation and that it is necessary to implement an appropriate policy that encompasses the insulation of buildings and the systematic use of residual heat. Nonetheless, an in-depth analysis of the heating and cooling sector does not exist. Therefore, achieving the European target of an almost completely decarbonised energy system by 2050 in a more efficient manner requires a more detailed analysis of the heating and cooling sector. It also requires ¿QUÉ PASARÁ CON LA BIOMASA COMO PROVEEDOR DE ENERGÍA TÉRMICA EN EUROPA? Acabamos de sacar a la luz los datos sobre la evolución del sector de la biomasa térmica y la verdad es que seguimos cumpliendo con los objetivos que nos marcamos hace ya más de ocho años; y no es que hayamos tenido años fáciles dentro de este periodo, pues la gran crisis que azotó a todo el mundo fue especialmente virulenta en España, con unos datos económicos nefastos. WHAT WILL HAPPEN TO BIOMASS AS A PROVIDER OF THERMAL ENERGY IN EUROPE? We have just released the figures on trends in the biomass thermal energy sector and the fact is that we are continuing to meet the targets we set more than eight years ago. And it is not that we have had easy years during this period. The crisis which hit the entire world was particularly virulent in Spain, with horrendous economic effects.
www.interempresas.netRkJQdWJsaXNoZXIy Njg1MjYx