FO60 - FuturEnviro

Nº 60 Mayo | May 2019 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English ENVIRO Futur VI PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTAL ENV I RONMENTA L PROJ E CT S , T E CHNO LOG Y AND NEWS GESTIÓN RESIDUOS II | WASTE MANAGEMENT II GUÍA TÉCNICA: PRENSAS Y COMPACTADORES. SEPARADORES BALÍSTICOS TECHNICAL GUIDE: BALERS & COMPACTORS. BALLISTIC SEPARATORS RECICLAJE | RECYCLING CIUDADES INTELIGENTES | SMART CITIES - SMART WASTE

FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 3 Sumario | Summary 6En Portada | Cover Story Editorial 5 9Noticias | News GESTIÓN DEL AGUA III | WATER MANAGEMENT III ESPECIAL: Mercado mexicano | SPECIAL REPORT: Mexican market Abastecimiento y regulación | Supply and flow control Gestión y tratamiento de fangos y lodos. Biogás Sludge management and treatment. Biogas Gas natural renovable y movilidad sostenible Drinking water treatment Potabilización | Drinking water treatment Tecnologías de filtración: MBR, UF, MF, NF Filtration technologies: MBR, UF, MF, NF Desodorización | Odour Control NÚMERO 61 JUNIO 2019 | NUMBER 61 JUNIO 2019 Distribución especial en ferias | Special distribution at trade fairs 38 IAHRWorld Congress (Panama, 1-6/09) • AQUATECH MEXICO (Mexico, 3-5, 09) GESTIÓN DE RESIDUOS III | WASTE MANAGEMENT III RECICLAJE | RECYCLING Biomasa. Maquinaria de aprovechamiento forestal Biomass. Forestry Machinery & Equipment Valorización y estabilización de la fracción orgánica de los RSU MSW organic fraction stabilisation & recovery Ciudades Inteligentes: gestión de flotas | Smart Cities: fleet management Movilidad sostenible | Sustainable Mobility ESPECIAL: Camiones de recogida y contenedores. SPECIAL SECTION: Collection trucks & containers NÚMERO 62 JULIO 2019 | NUMBER 62 JULY 2019 Distribución especial en ferias | Special distribution at trade fairs Expobiomasa (Spain, 24-26/09) • ISWAWorld Congress 2019 (Spain, 7-9/10) 11º CONGRESO REPACAR (Spain, 30/10) 16 Gestión y Tratamiento de Residuos Waste Management and Treatment La digitalización, palanca clave para la economía circular | Digitisation a key lever for the circular economy. Las pilas que moverán el mundo The batteries that will move the world. El reciclaje de envases de vidrio bate el récord de la última década | Highest glass container recycling rates in a decade. Una mirada al mercado: a la búsqueda de nuevas oportunidades | A look at the market: In search of new opportunities. El reciclaje del futuro empieza hoy | Recycling of the future begins today. 67.000 t de lubricantes devueltos al mercado y más de 300.000 toneladas de CO2 ahorradas a la atmósfera | 67,000 tonnes of lubricants returned to the marketplace and a reduction of over 300,000 tonnes in CO2 emissions. 65 Plantas de Reciclaje e Ingeniería Recycling El mayor centro autorizado para el tratamiento de envases ligeros de Alemania | Germany’s largest approved post-consumer packaging recovery centre. Economía circular y recuperación energética de residuos en Ecuador | Circular economy and waste-to-energy in Ecuador. Innovadora planta de procesamiento de residuos en USA Innovative waste treatment plant in USA. 44 Bioenergía | Bioenergy Planta de gas renovable para uso vehicular en España Renewable gas plant in Spain for transport fuel production. 75 Economía Circular | Circular Economy PlastiCircle o cómo cerrar el círculo de los envases ligeros de plástico | PlastiCircle or how to close the light plastic packaging loop. FOAM2FOAM: Economía circular de espumas de poliuretano vía reciclado químico | FOAM2FOAM: Circular economy of polyurethane foams via chemical recycling. 83 Camiones de Recogida | Collection Trucks 87 Moda Sostenible | Sustainable Fashion 13 Mujeres y Medio Ambiente Women and Environment El futuro de la humanidad: Ecología y mujer | The future of humanity: Ecology and women. Elena Moreno, Viceconsejera de Medio. Ambiente del Gobierno Vasco / Deputy Regional Minister of Environment of the Basque Government 49 Prensas y compactadoras. Separadores balísticos Balers & compactors. Ballistic separators Guía Técnica | Technical Guide

www.futurenviro.es FuturEnviro | Mayo May 2019 5 Editorial Editorial Por un planeta sin contaminación del aire Como cada 5 de junio, el Día Mundial del Medio Ambiente se centra año tras año en un tema con el que concienciar al público sobre un asunto ambiental. Este 2019 ha sido la contaminación del aire; una llamada a la acción con la que ayudar a combatir un grave problema que afecta a millones de personas en todo el mundo. La contaminación del aire representa un importante riesgo medioambiental para la salud. Nueve de cada diez personas en todo el mundo, están expuestas a niveles de contaminación que superan los niveles de seguridad señalados por la Organización Mundial de la Salud (OMS). Mediante la disminución de los niveles de contaminación del aire los países pueden reducir la mortalidad derivada de accidentes cerebrovasculares, cáncer de pulmón y neumopatías crónicas y agudas, entre ellas el asma. Entre las causas de la contaminación, destacar la quema de residuos a cielo abierto y los desechos orgánicos en los vertederos, liberan a la atmósfera dioxinas nocivas, furanos, metano y carbono negro. A nivel mundial, se estima que 40% de los residuos se quema al aire libre, un problema que resulta más grave en las regiones que se están urbanizando y en los países en desarrollo. Por nuestra parte, nos preocupamos y ocupamos del Planeta Tierra, cuidándolo y difundiendo toda la actualidad y novedades del sector medioambiental. Hemos situado a FuturENVIRO como el medio de referencia y consulta, siendo el único medio bilingüe del sector, con una fuerte vocación por la internacionalización. Disponemos de una sede en México y en Colombia, acercándonos así a todo el mercado latinoamericano. Internacionalización, amplia difusión de la revista en congresos, jornadas y ferias del sector, cada vez más suscriptores a nuestra revista on-line y Newsletter, cada día ganamos en seguidores en nuestras redes sociales y nuestro contacto directo con el sector, son nuestras señas de identidad. FuturENVIRO, todo un referente en el sector, que crece cada día junto a sus anunciantes y lectores. ¡Gracias! For a planet without air pollution On June 5th each year,World Environment Day focuses on a theme in order to raise awareness of a specific environmental issue. In 2019, the issue was air pollution, representing a call for action to help combat a serious problem that affects millions of people all over the globe. Air pollution is a serious environmental health risk. Nine out of ten people worldwide are exposed to pollution levels that exceed the safety levels established by theWorld Health Organisation (WHO). By lowering air pollution levels, countries can reduce deaths from strokes, lung cancer, and chronic and acute lung disease, including asthma. With respect to the causes of pollution, we would highlight open air burning of waste and organic waste in landfills, which release noxious dioxins, furans, methane and carbon black into the atmosphere. It is estimated that 40% of waste worldwide is subjected to open air burning. This problem is more serious in regions where urban development is taking place and in developing countries. At FuturENVIRO, Planet Earth is our concern, and our mission is to care for it and disseminate all the current news and information on technological innovations in the environment sector.We have positioned FuturENVIRO as the leading publication for reference and consultation. As the only bilingual journal in the sector, we are firmly committed to internationalisation and our offices in Mexico and Colombia have brought us closer to the entire Latin American market. Internationalisation, extensive circulation at sectoral congresses, seminars and trade fairs, an increasing number of subscribers to our online magazine and Newsletter, a growing number of social media followers and direct contact with the sector are all hallmarks of FuturEnviro, a publication that has become a benchmark in the sector. Together with our advertisers and readers, to whom we would like to express our gratitude, we continue to grow every day. Esperanza Rico Directora staff FuturENVIRO Proyectos, Tecnología y Actualidad Medioambiental Número 60 - Mayo 2019 | Issue 60 - May 2019 Directora | Managing Director Esperanza Rico erico@futurenviro.com Director Comercial | Sales Manager Yago Bellido - ybellido@futurenviro.com Redactor Jefe y Community Manager Editor-in-Chief & Community Manager Moisés Menéndez - mmenendez@futurenviro.com Redactora | Editor Puri Ortiz - portiz@futurenviro.com Dpto. Comercial | Sales Dept. Conchi Centeno | ccenteno@futurenviro.com Departamento Comercial y Relaciones Internacionales Sales Department & International Relations José María Vázquez | jvazquez@futurenviro.com DELEGACIÓN MÉXICO | MEXICO BRANCH Graciela Ortiz Mariscal gortiz@futurenviro.com.mx Celular: (52) 1 55 43 48 51 52 CONSEJO ASESOR | ADVISORY COUNCIL Francisco Repullo Presidente de AEBIG | President of the AEBIG Domingo Zarzo Presidente de AEDYR | President of the AEDYR Rafael Guinea Mairlot Presidente de AEVERSU | President of the AEVERSU Sergi Martí Presidente de Aqua España | President of Aqua España Antolín Aldonza Presidente de la PTEA | President of the PTEA Luis Palomino Secretario General de ASEGRE | Secretary General of ASEGRE Cristina de la Puente Vicepresidenta de Transferencia e Internacionalización del CSIC Vice President of Transfer and Internationalisation at the CSIC Alicia García-Franco Directora General de la FER | Director General of the FER Sebastián Solís Presidente de REPACAR | President of REPACAR Edita | Published by: Saguenay, S.L. Zorzal, 1C, bajo C - 28019 Madrid (Spain) T: +34 91 472 32 30 / +34 91 471 92 25 Traducción | Translation: Seamus Flavin sflavin@futurenviro.com Diseño y Producción | Design & Production: Diseñopar Publicidad S.L.U. Impresión | Printing: Grafoprint Depósito Legal / Legal Deposit: M-15915-2013 ISSN: 2340-2628 Otras publicaciones | Other publications © Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización previa y escrita del editor. Los artículos firmados (imágenes incluidas) son de exclusiva responsabilidad del autor, sin que FuturENVIRO comparta necesariamente las opiniones vertidas en los mismos. © Partial or total reproduction by any means withour previous written authorisation by the Publisher is forbidden. Signed articles (including pictures) are their respective authors´ exclusive responsability. FuturENVIRO does not necesarily agree with the opinions included in them. FuturENERGY E F I C I E C I A , P R O Y E C T O S Y A C T U A L I D A D E N E R G É T I C A E N E R G Y E F F I C I E N C Y , P R O J E C T S A N D N E W S verde E pantone 356 C verde N pantone 362 C verde E pantone 368 C allo R pantone 3945 C naranja G pantone 716 C rojo Y pantone 485 C Síguenos en | Follow us on:

En Portada | Cover Story FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 6 Sistema autofiltrante “rinón” Los pulpos para residuos y cucharas de STEMM van provistos de un equipo de auto-filtraje, denominado riñón el cual se halla siempre integrado en la propia máquina. Este instrumento patentado por los ingenieros de STEMM, no requiere ningún mantenimiento y además se autodepura automáticamente, sin necesidad de ninguna intervención de operarios. Además la base de los depósitos STEMM está totalmente magnetizada para atraer y captar cualquier partícula metálica que pudiera existir o generarse. Asimismo, gracias al sistema de autofiltrado de los equipos de STEMM se consigue que el rendimiento del aceite sea superior a las 4.000 horas de funcionamiento. Bombas hidraúlicas de alta presión Todas las bombas que se instalan en los equipos de STEMM son de última generación, con cuerpo fundido, diseñadas para trabajar a presiones extremas (315 bars). Son muy silenciosas. Su nivel sonoro no llegan a los 60 decibelios, lo cual es imprescindible para cumplir normativas cada vez más exigentes en determinados entornos e instalaciones, tales como: plantas incineradoras, plantas de tratamiento de biomasa y todas las instalaciones relacionadas con el medio ambiente. Los equipos de STEMM están garantizados 3 años o 16.000 horas de trabajo en condiciones de uso normal. Velocidad variable, sistema de regeneración y ahorro de energía Gracias al sistema de velocidad variable de los equipos de STEMM se consigue una rapidez de maniobra inigualable por cualquier “Kidney” auto-filtration system STEMM grapples for waste and clamshell grabs come with an autofiltration system, called a ‘KIDNEY’, which is always fully incorporated into the machine itself. This system, patented by our engineers, requires no maintenance and self-cleans automatically, requiring no operator intervention. Furthermore, the bases of STEMM tanks are fully magnetised to attract and catch any metal particles. Thanks to the new STEMM AUTO-FILTRATION system, oil-performance levels of over 4,000 running hours are achieved. High pressure hydraulic pumps All the pumps installed in STEMMmachinery are state of the art, with die cast bodies designed to work in conditions of extreme pressure (315 bars). These pumps are very quiet, not reaching 60 decibels, which is an essential feature for compliance with increasingly stringent regulations for industrial facilities, such as: incineration plants, biomass treatment plants and all facilities related to the environment. STEMMmachinery comes with a guarantee of 3 years or 16,000 running hours in normal conditions. Variable speed, power regeneration and energy saving The speed of handling achieved thanks to the variable speed system in STEMM equipment is unmatched by any other system or method. The speed is adjusted automatically depending on density, humidity, granulometry and, more specifically, the degree of compactness of the product to be handled. This system is combined with the doubleventing (electric and hydraulic) system, providing surprising results as regards power regeneration. It achieves a 50% increase in work cycles and, therefore, a reduction in daily electricity costs. Omnidirectional working position STEMM grapples and clamshell grabs can work in any position, even horizontally, at 90º without creating any problems for the pump suction. The tanks are watertight and pressurised at 0.3 bar, which helps the pumps work and ensures the absence of no cavitation in any inclined position. Furthermore, as an additional safety measure, the machinery is supplied with builtin inclinometers in the electrical panel. STEMM: QUALITY AND RESEARCH STEMMworks on technologically advanced projects in an aim to meet the many needs of its clientele spanning different industrial sectors. Having performed the pertinent tests, in line with quality assurance and feasibility standards, the company incorporates its innovative solutions as standard features of its grapples and clamshell grabs. This article presents the many innovations recently developed by the departments of Engineering and R&D&i at STEMM. STEMM: CALIDAD E INVESTIGACIÓN STEMM desarrolla proyectos tecnológicos avanzados con el objetivo de dar respuesta a las múltiples necesidades de sus clientes que abarcan diversos sectores industriales. Tras realizar las pruebas de ensayo convenientes, siguiendo los patrones de máxima calidad, garantía y viabilidad, las innovaciones se incorporan como equipos estándar a sus pulpos y cucharas bivalva. Descubre en este artículo las múltiples innovaciones desarrolladas recientemente por sus servicios de ingeniería y de I+D+I. Polígono Ibarluze, Pabellón B-9 20120 Hernani - Gipuzkoa (SPAIN) Teléfono: (+34) 943-335 info@stemm.com www.stemm.com

FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 7 otro sistema o método. La velocidad se ajusta automáticamente en función de la densidad, del grado de humedad, granulometría y en definitiva, del estado de compactación del producto a manipular en cada momento. Este sistema de trabajo se combina con la función venting doble, eléctrica+hidraúlica: ofrece resultados sorprendentes en cuanto a la regeneración de energía logrando aumentar los ciclos de trabajo en un 50% y, por tanto, se consiguen reducir los costos de energía eléctrica diarios. Posición de trabajo omnidireccional Los pulpos y cucharas bivalvas de STEMM pueden trabajar en cualquier posición, incluso hasta la horizontal, a 90º, sin ningún problema para la correcta aspiración de las bombas. Los depósitos son estancos y están presurizados a una presión de 0,3 bars, lo que facilita y garantiza el trabajo de las bombas sin cavitación, en cualquier posición inclinada. Además, como medida de seguridad adicional los equipos se suministran con inclinómetros incorporados, que se instalan en el interior del armario eléctrico. Articulaciones sin engrase libres de mantenimiento Todas las articulaciones de las garras y valvas de los equipos de STEMM, son de acero-acero, con los ejes cementados, templados y rectificados con un último tratamiento superficial de fosfatado al manganeso. Las articulaciones de STEMM son libres de mantenimiento y engrase. Servicios de visita virtual Una vez que un cliente ha cursado un pedido a STEMM sus servicios comerciales emiten el documento de aceptación del pedido y al mismo tiempo se concede un password que permite acceder vía internet (ordenador, tablet o smartphone) a los servidores de la empresa para realizar las visitas virtuales que considere oportunas. Visita al proceso de fabricación Gracias a este servicio todos los clientes pueden realizar un seguimiento puntual de su pedido y saber en todo momento cuál es el estado real de fabricación o acopio de cada uno de los componentes. La actualización tanto de fotos, diagramas y vídeos se realiza diariamente. Este servicio está disponible las 24/24 horas hasta un plazo de 15 días tras a la expedición de la máquina. Una vez finalizada la fabricación del equipo, este se somete a pruebas durante 48 horas ininterrumpidas, conectado a una máquina a autómata programable que simula las operaciones reales. Sincronismo exacto de las valvas en cucharas STEMM ha desarrollado un modernísimo sistema de sincronización de las valvas en las cucharas bivalva, de forma que se consigue siempre un movimiento uniforme, perfecto y exacto, al mismo tiempo en ambas valvas, tanto en los movimientos de cierre como de apertura. Estas posibilidades de sincronización simultánea no se pueden conseguir con los sistemas tradicionales de sincronización de valvas, que consisten en dos barras en cada costado del cuerpo de la Maintenance-free non-lubricated joints All the claw and valve joints in STEMMmachinery are STEELSTEEL, with shafts that have been hardened, tempered and ground using the very latest manganese phosphate surface treatment. STEMM joints do not require maintenance or lubricants. Virtual tour services Once a client has placed an order with STEMM, the company’s sales service will issue a document accepting the order and provide the client with a password. This enables access to STEMM servers via internet (computer, tablet or smartphone) and clients can take any virtual tour they consider opportune. Manufacturing process viewing This service allows all clients to monitor orders and be informed of the current status of the manufacture and supply of each component. Photos, diagrams and videos are updated daily. This service is available 24/7 for a period of 15 days after the machine has been shipped. Once the equipment has been manufactured, it is tested uninterruptedly for 48 hours by connecting it to a programmable logic controller (PLC) that simulates real operation. Exact synchronisation of valves in clamshell grabs STEMM has developed a very modern synchronisation system for the valves in the clamshells. It ensures perfect, exact, uniform opening and closing movements at the same time in both clamshells. This simultaneous synchronisation is not possible with traditional valve synchronisation systems, which consist of two bars on each side of the clamshell buckets. STEMM has developed a system with perfect hydraulic synchronisation using flow dividers and flow control valves that compensate for pressure and temperature. Complete kit for automatic stemm processes The system allows fully automated programming using the logic controller on the gantry crane or remote operation using the En Portada | Cover Story

En Portada | Cover Story FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 8 cuchara. STEMM ha desarrollado una sincronización hidráulica perfecta, en base a divisores de flujo y válvulas reguladoras de caudal compensadas en presión y temperatura. Kit completo para procesos automáticos stemm El sistema permite la automatización totalmente programable desde el autómata del puente grúa o bien a distancia gracias al servicio de control remoto GRAB CONNECT que está siempre disponible en las instalaciones de STEMM. Para las aplicaciones en que un pulpo o cuchara bivalva vayan a trabajar en un proceso totalmente automatizado. STEMM ha desarrollado este KIT 2012-A compuesto por componentes eléctricos, electrónicos e hidráulicos, indispensables para configurar de una forma óptima y segura cualquier proceso de automatización que trabaje a pleno rendimiento y sin paradas. Función inteligente Scratching La función SCRATCHING es una función desarrollada para nuestros pulpos o cucharas para cuando trabajan en procesos totalmente automáticos, especialmente en las instalaciones de regeneración y manipulación de biomasa. Gracias a este dispositivo el pulpo o la cuchara trabaja de una forma inteligente, automáticamente, sin intervención del operario. Formación continua de mantenimiento Todos los equipos STEMM portan varios adhesivos “QR” que permiten acceder al nuestro canal Youtube en el cual están expuestos vídeos que muestran cómo realizar operaciones rutinarias de montaje y desmontaje de todos los elementos y componentes de la máquina, tales como: articulaciones, ejes, cilindros, bombas, válvulas, filtros, etc. Asimismo, estos videos muestran la forma de realizar correctamente los controles, inspecciones y la resolución de posibles incidencias que puedan surgir. Control Remoto Grab Connect Este servicio remoto denominado GRAB CONNECT, permite realizar un perfecto telediagnóstico, chequeo y control de una máquina, a distancia, pudiéndose actuar sobre la máquina en tiempo real, realizando programaciones y reglajes. Este servicio es una herramienta óptima para realizar las operaciones de control y mantenimiento preventivo, incluso la puesta en marcha, variación de parámetros, presiones, etc. Proporciona al usuario una serie de informes de rendimientos, diagnósticos en tiempo real, apoyo técnico y monitorización de la producción. Servicio RENOVE STEMM ofrece servicios de renovación, transformación y puesta a punto por medio de su servicio PLAN RENOVE. Este servicio, con una gran acogida en diferentes sectores, consiste en: • Eliminación y sustitución de cilindros hidráulicos y grupos hidráulicos con frecuentes problemas de calentamientos. • Reparación y sustitución de articulaciones. • Saneado, reforzamiento y reparación de garras, valvas y estructuras. GRAB CONNECT remote control service, which is always included with STEMM equipment installations. For applications where a grapple or clamshell grab will be working in a completely automated process, STEMM developed KIT 2012-A, comprising electrical, electronic and hydraulic components, which is essential for optimal and safe configuration of any automated process working non-stop at full capacity. Intelligent scratching function SCRATCHING is a function developed for our grapples and clamshell grabs when they are operating in fully automatic processes, especially in regeneration and biomass handling facilities. This device enables the grapple or clamshell grab to operate intelligently in automatic mode without operator intervention. Continuous maintenance training All STEMM equipment bears several stickers with QR codes that provide access to our YouTube channel, which features videos showing how to perform routine assembly and dismantling operations for all themachine’s elements and components, including joints, shafts, cylinders, pumps, valves, filters, etc. These videos also show how to performmonitoring and inspection activities as well as how to deal with any incidents that might occur. Grab connect remote control Our GRAB CONNECT remote control service allows you to remotely diagnose, check and control a machine; programming and adjusting it in real time. This service is an ideal tool for performing preventive maintenance and control operations, including start-up, change of parameters, pressure, etc. It provides the user with a series of reports related to performance, real-time diagnostics, technical support and production monitoring. RENEWAL Service STEMM offers renewal, transformation and updating services with its RENEWAL PLAN. Welcomed in many sectors, this service consists of: • The removal and replacement of hydraulic cylinders and hydraulic units with problems of frequent overheating. • Repair and replacement of joints. • Cleaning, reinforcement and repair of claws, valves and structures.

España y América Latina | Spain & Latin América A finales de abril, una delegación de la UE encabezada por el Comisario de Medio Ambiente, Asuntos Marítimos y Pesca de la UE, Karmenu Vella, visitaba México para promover la economía circular, la eficiencia en el uso de los recursos y el crecimiento sostenible e inclusivo en este país, abriendo mercados para las empresas y los empresarios de la UE. Esta misión de economía circular compuesta por más de 70 representantes de 17 Estados miembros europeos, que emplean juntos a casi tres cuartos de millón de personas en los sectores del medio ambiente, la construcción, la energía, el transporte y muchos otros sectores. A lo largo de una serie de eventos de emparejamiento, discutieron con sus homólogos mexicanos cómo convertir los principios circulares en oportunidades de negocio verdes en la Unión Europea y en México. La UE y México comparten el interés de reforzar su cooperación en materia de medio ambiente. Estudiarán la manera de dar seguimiento a los resultados de esta misión mediante el intercambio de experiencias y buenas prácticas a nivel técnico sobre políticas relacionadas con la economía circular, el uso eficiente de los recursos y la conservación y el uso sostenible de los recursos naturales. La contribución de las economías emergentes a los principales desafíos ambientales y su potencial de crecimiento económico las convierten en socios clave en la promoción de la transición hacia una economía circular. Las misiones de economía circular de la UE son una herramienta importante para promover el desarrollo sostenible en un contexto global, confirmando el liderazgo global de la UE en la economía circular y apoyando a las PYME europeas ecológicas para que amplíen sus actividades en el extranjero. Consisten en una serie de reuniones políticas y empresariales de alto nivel para debatir e intercambiar sobre temas de interés mutuo entre países no europeos y la Comisión Europea. Hasta ahora, la Comisión ha llevado el concepto de economía circular a Chile, China, Irán, Sudáfrica, Colombia, India, Japón e Indonesia. Como segunda economía de América Latina, México es un actor regional y mundial cada vez más importante y, desde 2008, uno de los dos socios estratégicos de la UE en América Latina. At the end of April, an EU delegation led by EU Commissioner for Environment, Maritime Affairs and Fisheries Karmenu Vella visited Mexico to promote the circular economy, resource efficiency and sustainable and inclusive growth in the country, opening markets for EU green businesses and entrepreneurs. This circular economy mission comprises more than 70 representatives from 17 European Member States, employing together nearly three quarters of a million people in the environment, construction, energy, transport and many other sectors. Throughout a number of matchmaking events, they discussed with their Mexican counterparts how to turn circular principles into green business opportunities in the European Union and Mexico. The EU and Mexico share an interest in strengthening their cooperation on environmental matters. They considered ways to follow up on the results of this mission through the exchange of experiences and good practices at a technical level on policies related to the circular economy, the efficient use of resources, and the conservation and sustainable use of natural resources. The contribution of emerging economies to key environmental challenges and their potential for economic growth make them key partners in promoting the transition to a circular economy. EU circular economy missions are a major tool to promote sustainable development in a global context, confirming global EU leadership on circular economy and supporting green European SMEs to expand their activities abroad. They consist of a series of highlevel political and business meetings to discuss and exchange on topics of mutual interest between nonEuropean countries and the European Commission. So far the Commission has taken the circular economy concept to Chile, China, Iran, South Africa, Colombia, India, Japan and Indonesia. As Latin America’s second largest economy, Mexico is an increasingly important regional and global player, and since 2008 one of the EU’s two strategic partners in Latin America. La Comisión Europea promueve la economía circular y las asociaciones verdes en México European Commission promotes circular economy and green partnerships in Mexico Noticias | News FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 9

El proyecto LIBERA, impulsado por SEO/BirdLife en alianza con Ecoembes ha celebrado la tercera edición de ‘1m2 por la naturaleza’, la gran recogida ciudadana contra la basuraleza. Cerca de 13.000 voluntarios, 13.000 Héroes LIBERA, han participado en la iniciativa recogiendo un total de 83 toneladas de residuos de entornos terrestres, fluviales y marinos de todas las provincias españolas y de las dos ciudades autónomas. Entre esas toneladas, 11.000 kilogramos pertenecen a lo que han recogido de fondos marinos la Red de Vigilantes Marinos que colabora en el Proyecto LIBERA. El objetivo de LIBERA con la campaña de ‘1m2 por la naturaleza’ es concienciar a la sociedad sobre este problema ambiental a través de una acción en campo que permite visibilizar la realidad de su impacto en los espacios naturales. Las recogidas de basuraleza se han desarrollado en más de 450 puntos de espacio naturales de gran valor ecológico gracias al apoyo de los ciudadanos, de entidades sociales, de ayuntamientos y de empresas que salieron durante unas horas a limpiar su entorno más cercano. Además, un año más, su Majestad la Reina Doña Sofía a través de su Fundación ha mostrado su apoyo al proyecto LIBERA participando en una recogida en el embalse de Valmayor (Madrid). Un compromiso que sematerializa no solo con‘1m2 por la naturaleza’ ya que la Fundación Reina Sofía ha participado también en las acciones de ciencia ciudadana ‘1m2 por las playas y los mares’. La UTE TEM formada por Veolia (47%), Valoriza (47%) y Suris (6%) realizó hace dos años una inversión de casi un 1 M€ en las instalaciones del Centro Integral de Valorización de Residuos del Maresme, que permitido incrementar el porcentaje de valorización de residuos en más de un 42% en un año completo desde la implementación de las obras. El objetivo de la reforma era optimizar la selección de los materiales y aumentar el porcentaje de residuos reciclados. Durante los próximos meses, se llevará a cabo una modificación que permita una valorización alternativa del biogás generado en la biometanización, así como aprovechar la totalidad de este biogás sin perder parte del mismo por indisponibilidades de los motores de cogeneración, utilizándose para el calentamiento del aire primario del proceso de la valorización energética. Esto permitirá utilizar el vapor generado para producir electricidad y no para el calentamiento, tal y como ocurría hasta ahora. Por otra parte, se potenciará la biometanización frente al compostaje ya sobrecargado para que el centro sea más eficiente. Este año, además, se pondrá en marcha la nueva línea de recuperación de vidrio tras el compostaje, que permitirá seleccionar, clasificar y recuperar el vidrio que continúa presente en la materia orgánica al final del proceso de tratamiento de la materia orgánica. Esta nueva línea de clasificación y recuperación recogerá el vidrio procedente del proceso de afinado de bioestabilizado y de la extracción de pesados de los pulperes de biometanización. Con esta nueva implementación, se prevé que la cantidad anual de vidrio recuperado sea de 4.500 toneladas, con un aumento del índice de recuperación del 2% sobre las toneladas de entrada a planta. The LIBERA project, coordinated by SEO/BirdLife in collaboration with Ecoembes, has held the third edition of “1m2 por la naturaleza” (1plus2 for nature), the large-scale citizen clean-up to combat litter in nature. Almost 13,000 volunteers, 13,000 LIBERA Heroes, participated in the initiative and collected a total of 83 tonnes of waste from terrestrial, river and marine environments throughout all the provinces of Spain and the two autonomous cities. 11,000 tonnes of this total was collected from the seafloor by the Red de Vigilantes Marinos (MarineWatch Network), who collaborate in the LIBERA project. Through the “1m2 por la naturaleza” campaign, LIBERA seeks to raise awareness in society of this environmental problem, in the form of a field initiative that highlights the impact of waste in natural spaces. The clean-up campaign took place in over 450 natural spaces of great ecological value, thanks to the support of citizens, municipal councils and companies, who devoted a number of hours to cleaning the environment closest to them. And Her Majesty Queen Sofia, through her Foundation, once again demonstrated her support for the LIBERA project by participating in the clean-up of the Valmayor Reservoir (Madrid). This commitment to the environment is not limited exclusively to “1m2 por la naturaleza”. The Fundación Reina Sofía has also participated in citizen science initiatives, such as “1m2 por las playas y los mares” (1plus2 for the beaches and seas), Two years ago, the UTE TEM consortium, made up of Veolia (47%), Valoriza (47%) and Suris (6%), invested almost a million euro in the Maresme IntegratedWaste Recovery Centre. This has enabled the waste recovery rate to be increased by over 42% in the complete year since the completion of the upgrading. The objective of the renovation work was to optimise material recovery and increase the rate of recycled waste. In the coming months, renovation will be carried out to enable recovery of the biogas generated in biomethanisation and the use of all this biogas (without any waste due to cogeneration engine downtime) to heat primary air in the energy recovery process. This will enable the steam produced to be used in the generation of electricity, and not for heating, as has occurred until now. Moreover, biomethanisation will be given greater weight compared to the already overloaded composting process, thereby making the centre more efficient. This year will also see the commissioning of a new glass recovery line subsequent to composting. The new line will enable the separation, sorting and recovery of glass still present in the organic matter at the end of the organic matter treatment process. The line will collect the glass from the biostabilisation refining process and from the extraction of heavy materials from the biomethanisation pulpers. The implementation of the new line is expected to give rise to an annual quantity of recovered glass of 4,500 tonnes, representing a 2% increase in the recovery rate of waste entering the centre. Se retiran 83 toneladas de basuraleza gracias a ‘1m2 por la naturaleza’ El Centro Integral de Valorización de Residuos del Maresme consigue incrementar en más de un 40% la cantidad de materiales reciclados 83 tonnes of litter removed thanks to ‘1m2 por la naturaleza’ Maresme IntegratedWaste Recovery Centre increases quantity of recycled materials by 40% Noticias | News FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 11

Líderes e influencers de los sectores del reciclaje y la gestión de residuos se han reunido en la Conferencia Internacional “TOMRA Leads 2019” para debatir posibles soluciones para el problema que suponen los residuos de plástico. Bajo el lema de “Reciclaje en un mundo de plástico”, el evento, de dos días de duración, celebrado el pasado 4 y el 5 de junio en Sofía (Bulgaria), se centró en las tendencias e innovaciones de toda la cadena de valor del plástico. Los 214 asistentes, procedentes de 31 países, también tuvieron la oportunidad de presenciar cómo las tecnologías de TOMRA Sorting Recycling recuperan, de los residuos urbanos, materiales reutilizables en una nueva planta de reciclaje de plástico film de 40 M€. Ésta ha sido la tercera edición de la conferencia, un evento diseñado para compartir información y acelerar el progreso del reciclaje y la gestión de residuos y durante la misma destacaron los discursos de apertura del equipo de TOMRA, las presentaciones de los especialistas, los debates y por supuesto las excelentes oportunidades de networking. Asimismo, se realizó una visita a la planta que Integra Plastics tiene en la ciudad de Elin Pelin, a las afueras de Sofía. El segundo día de la conferencia, ponentes del más alto nivel compartieron su experta opinión sobre la dirección hacia la que se dirige el mercado del reciclaje, la Economía Circular, el papel que juegan los materiales vírgenes, así como modelos de inversión. Eucobat, la asociación que reúne a los sistemas colectivos de reciclaje de pilas y baterías más importantes de Europa, cree que la magnitud que alcanzará la recogida de las baterías de los vehículos eléctricos en los dos próximos años es uno de los mayores retos a los que se enfrenta este sector. La asociación, que celebró a finales de abril en Sevilla su asamblea general en la que Ecopilas actuó como anfitrión, también analizó las nuevas políticas europeas en materia de medio ambiente o la revisión de la Directiva de pilas y baterías, ya puesta en marcha. Respecto a las baterías de los vehículos eléctricos, la patronal ha decidido abordar de manera específica este tipo de residuo y analizar aspectos tales como la financiación de su gestión, la seguridad en el transporte o la preparación para su reutilización o su reciclado. Para ello, Eucobat celebra un congreso específico sobre este mercado emergente en Noruega, país con mayor número de vehículos eléctricos de Europa actualmente. De hecho, en 2018, uno de cada tres coches vendidos en el país nórdico era eléctrico. La asamblea general de Eucobat, de la que Ecopilas es miembro fundador, también debatió sobre los principales temas que afectan al sector en general, como la aplicación de la normativa del Acuerdo Internacional de Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR) al transporte de estos residuos o la revisión de las instrucciones de seguridad que se deben facilitar a los puntos de recogida, asuntos ambos muy relacionados con el creciente incremento de baterías de Li- ion en el flujo de los residuos recogidos. Cabe señalar que, según Ecopilas, entre el año 2010 y 2017, este flujo se ha incrementado en un 137%, debido a la proliferación del uso de este tipo de baterías en nuevos dispositivos. Leaders and influencers in the recycling and waste management industries have convened at the TOMRA Leads Global Conference 2019 to discuss solutions to the problems posed by plastic waste. With the theme of ‘Recycling in a PlasticWorld’, the two-day event on June 4th and 5th in Sofia, Bulgaria, focused on trends and innovations throughout the plastic value chain. The 214 delegates from 31 countries were also given the opportunity to see howTOMRA Sorting Recycling’s technologies recover reusable materials from household waste at a new EUR 40 million plastics recycling plant. This was the third biannual TOMRA Leads Global Conference, an event designed to share knowledge and accelerate progress in recycling and waste management through keynote speeches, presentations, discussions, and networking opportunities. The plant visit was made to Integra Plastics in the town of Elin Pelin, just outside the capital city. On the second day of the conference, high-caliber speakers shared expert insights into the direction of the recycling market, the circular economy and the role of virgin materials, and financial investment models. Eucobat, the umbrella association of the most important collective systems for battery recycling in Europe, believes that the magnitude of the collection of batteries from electric vehicles in the next two years will be one of the greatest challenges facing the sector. The association, which held its annual general meeting, hosted by Ecopilas, in Seville last week, has also analysed new European environmental policies and the reform of the Directive on batteries, which is already in force. Eucobat has decided to implement specific measures to address the issue of electric vehicle batteries and will analyse factors such as the financing of the management of this waste type, safety in transportation, preparation for reuse and recycling. For this purpose, the organisation held a specific congress on this emerging market in Norway which currently has the highest number of electric vehicles in Europe. One of every three vehicles sold in Norway in 2018 was an electric vehicle. The general meeting of Eucobat, of which Ecopilas is a founding member, also saw debate on the main issues affecting the sector, such as the application of the regulations of the Agreement on the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) and the review of safety instructions which must be provided to collection points. Both of these matters are very related to the increase of Li- ion batteries in the stream of waste collected. According to Ecopilas, this stream increased by 137% from 2010 to 2017, owing to the proliferation of the use of these types of batteries in electronic devices. Reciclaje en un mundo de plástico La patronal europea de reciclaje de pilas considera un gran reto la gestión de las baterías de coches eléctricos Recycling in a Plastic World European battery recycling organisation views electric vehicle battery management as great challenge Evento | Empresas Noticias | News FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 12

Mujeres y Medio Ambiente | Women & Environment FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 13 Dentro de la preocupación por el medio ambiente, el cambio climático ocupa un papel central. La aportación de Euskadi al cambio climático es pequeña en términos cuantitativos (0,5% de las emisiones totales de la Unión Europea) sin embargo, el principio básico que rige las políticas internacionales de reducción de emisiones es el de la responsabilidad compartida. La sociedad vasca no quiere permanecer al margen de la lucha contra el cambio climático y ha asumido su cuota de responsabilidad con un compromiso firme y exigente. Las expectativas de Euskadi son muy ambiciosas. La Estrategia de Cambio Climático del País Vasco Klima 2050 ya establece un objetivo de reducción para el año 2030 del 40% de las emisiones de gases de efecto invernadero con respecto a 2005 y del 80% para el año 2050. Asimismo, se espera alcanzar en el año 2050 un consumo de energía renovable del 40% sobre el consumo final. Pero aún hemos ido más allá y en el anteproyecto de Ley de Cambio Climática que acabamos de presentar nos fijamos un horizonte de una Euskadi en 2050 neutra en carbono, cero emisiones. Hemos de ser ambiciosos, no tenemos tiempo que perder ante la crisis climática. En este sentido, me gustaría destacar la creciente implicación de la juventud con los hábitos sostenibles. Los datos indican que dos tercios de los jóvenes vascos separan habitualmente los residuos domésticos, y que más de la mitad limita el consumo de agua, viaja en transporte público o utiliza sus propias bolsas en las compras. Son detalles que nos hacen pensar en un futuro más sostenible. Nuestros jóvenes se están manifestando y nos están exigiendo que actuemos Nuestros jóvenes se estánmanifestando y nos están exigiendo que actuemos. No están hablando solo de cambio climático, están hablando de cambio social y creo que no se puede hacer ninguna transformación de la sociedad sin contar con el 50% de la población, sin contar con las mujeres. Dos de los grandes desafíos de la humanidad son el cambio climático y la desigualdad femenina Las movilizaciones del 8M surgen de la indignación de todas las mujeres. Las reivindicaciones son fruto del deseo de lograr una sociedad más sostenible, más justa y, por supuesto, mucho más inclusiva. Es evidente que la protección del medio ambiente y la lucha contra el cambio climático deben tener presente la perspectiva de género. Climate change occupies a central position within this concern for the environment. Euskadi’s contribution to climate change is small in quantitative terms (0.5% of total EU emissions). Nonetheless, since the basic principle governing international emissions reduction policies is that of shared responsibility, Basque society does not wish to be on the sidelines of the fight against climate change and is firmly committed to assuming its share of responsibility. In this respect, Euskadi has set ambitious goals. The Klima 2050 Basque Country Climate Change Strategy sets greenhouse gas emissions reduction targets of 40% by 2030 and 80% by 2050, with respect to 2005 emissions. But we have gone further still. The draft Bill on Climate Change recently presented sets the target of a carbon-neutral Euskadi by 2050, i.e., zero emissions.We must be ambitious because there is no time to lose in the face of the climate crisis. In this respect, I would like to highlight the growing commitment of young people to sustainable habits. The figures show that two thirds of young Basques habitually separate domestic waste. Over half of them limit their water consumption, use public transport and use their own shopping bags. Factors such as these allow us to think in terms of a more sustainable future. Our young people are expressing their views and demanding that we act Our young people are expressing their views and demanding that we act. Not only are they speaking of climate change, but also of social change and I believe that no transformation of society is possible without taking account of 50% of the population i.e., without taking women into account. EL FUTURO DE LA HUMANIDAD: ECOLOGÍA Y MUJER El 100% de la ciudadanía vasca considera que la protección del medio ambiente es importante. En concreto, el 73% cree que es muy importante y el 27%, bastante importante. Los resultados del estudio del Gabinete de Prospección Sociológica del Gobierno Vasco demuestran esa preocupación por el medio ambiente. De hecho, la sociedad es cada vez más favorable a traducir esa sensibilidad hacia el medio ambiente en acciones y compromisos concretos, lo que augura un futuro esperanzador y nos permite avanzar con paso firme en los objetivos fundamentales: la lucha contra el cambio climático, el impulso de la economía circular, la reducción de los residuos, la protección de la biodiversidad y el compromiso con los objetivos de desarrollo sostenible. THE FUTURE OF HUMANITY: ECOLOGY AND WOMEN 100% of Basque citizens believe that environmental protection is important. 73% believe it to be very important and 27% feel that it is quite important. The results of the study, carried out by the Sociological Research Office of the Basque Government, demonstrate this concern for the environment. In fact, society is increasingly in favour of converting this environmental awareness into specific initiatives and commitments, which points to a promising future and enables us to make firm progress in terms of addressing vital challenges: the fight against climate change, promoting the circular economy, waste reduction, protection of biodiversity and achieving the Sustainable Development Goals. Elena Moreno Viceconsejera de Medio Ambiente del Gobierno Vasco Deputy Regional Minister of Environment of the Basque Government

Sin duda dos de los grandes desafíos de la humanidad son el cambio climático y la desigualdad femenina. El cambio climático amenaza con cambiarlo todo. Nos intimida con alterar nuestras vidas completamente,pero afecta enmayormedida a las mujeres, especialmente a las que viven en sociedades más vulnerables. Lasmujeres son lasmás vulnerables de los territorios y sociedadesmás vulnerables. Así, en los 25 países del África subsahariana, las mujeres están dedicando 16 millones de horas al día a recoger agua, mientras que los hombres dedican una tercera parte de ese tiempo. La sequía acarrea hambrunas y ese hambre afectamuchomás a lasmujeres porque cuando la comida escasea las últimas que comen son ellas. La escasez del agua está derivando en un incremento de infecciones porque la realidad es que el último uso que se le da al agua es para la higiene femenina. El cambio climático y sus efectos en forma de sequía están produciendo en las mujeres hambre, problemas sanitarios, problemas sociales y dependencia. Pero no hay que pensar que el cambio climático afecta negativamente a la vida de las mujeres únicamente en el mundo subdesarrollado. Sus consecuencias sobre las mujeres europeas también son evidentes. No es necesario mirar al sur, la vulnerabilidad la tenemos en nuestras casas. Así, en la ola de calor de 2003 en Francia, el 65% de las personas fallecidas eran mujeres. El 30% de la pobreza energética en España corresponde a hogares habitados por mujeres solas con hijos a su cargo. Todos los desafíos medioambientales están afectando más a las mujeres. Respecto a la desigualdad femenina, los datos demuestran que las mujeres no estamos en los foros en que se toman decisiones sobre cambio climático. Así en el último informe del IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change) solo el 20% del panel de expertos eras mujeres. Pese a que se ha mejorado en los últimos años, en 1990 solo el 2% del panel científico correspondía a mujeres, seguimos sin tomar parte en igualdad en los procesos de intercambio de conocimiento y en los de toma de decisiones que afectan a nuestras vidas. El futuro del planeta, el futuro de la humanidad, se asentará sobre la ecología y el papel de la mujer o no será En todo el empleo que se está generando alrededor de las energías renovables, solo el 32% lo están ocupando mujeres y de ese porcentaje la mitad corresponde a trabajo de carácter administrativo. Las mujeres tenemos un enorme reto por delante porque se está poniendo en marcha una transición ecológica, económica y energética donde el trabajo femenino vuelve a quedar en un segundo plano. Tenemos que evitar que pueda quedar invisibilizado. El futuro del planeta, el futuro de la humanidad, se asentará sobre la ecología y el papel de la mujer o no será. Climate change and gender inequality are undoubtedly two of the greatest challenges facing humanity The demonstrations of March 8 arose from the indignation of all women. Their demands are the fruits of a desire to achieve a more sustainable, more just and, of course, a much more inclusive society. It is clear that environmental protection and the fight against climate change must take account of the gender perspective. Climate change and gender inequality are undoubtedly two of the greatest challenges facing humanity. Climate change threatens to change everything. It threatens to change our lives completely and affects women to a greater extent, especially those living in more vulnerable societies. Women are the most vulnerable members of vulnerable societies and regions. In the 25 countries of Sub-Saharan Africa, women spend 16 million hours per day on collecting water, while men only devote a third of this time to the task. Drought leads to famine and this affects women far more because when food is scarce, they are the last to eat. Water scarcity is leading to an increase in infections because the hard fact is that female hygiene is the last thing for which water is used. Climate change, and its effects in the form of drought, is resulting in hunger, sanitary problems, social problems and dependency problems for women. But it would be a mistake to think that climate change only has adverse effects on the lives of women in developing countries. The effects on European women are also evident. We do not have to look south. The vulnerability is to be found in our own homes. 65% of those who died in the French heatwave of 2003 were women. 30% of energy poverty in Spain corresponds to homes occupied by single women with children. All of the environmental challenges are affecting women more. With respect to gender inequality, the figures show that women are not represented in the forums where decisions on climate change are taken. In the most recent IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change) report, only 20% of the panel of experts were women. Although the situation has improved in recent years (in 1990, only 2% of the scientific panel were women), we continue to be in a situation in which we do not participate on equal terms in the knowledge exchange and decision-making processes that affect our lives. The future of the planet, the future of humanity, depends on the environment and the role of women, or there will be no future. Only 32% of all the jobs created through renewable energy are occupied by women, and half of these jobs are of an administrative nature. We women are facing an enormous challenge, because an ecological, economic and energy transition is taking place in which the work of women is once again in the background.We must prevent this work from becoming invisible. The future of the planet, the future of humanity, depends on the environment and the role of women, or there will be no future. Mujeres y Medio Ambiente | Women & Environment FuturEnviro | Mayo May 2019 www.futurenviro.es 15

RkJQdWJsaXNoZXIy Njg1MjYx