"El porcentaje de crecimiento en número de socios en los últimos años está en torno al 20% anual, si bien la cifra total debería ser mucho mayor, en consonancia con el número de profesionales de nuestro sector".
Entrevista a Miguel Ángel de Frutos, nuevo presidente de Ashrae Spain Chapter
Durante la pasada Asamblea Anual del Ashrae Spain Chapter, celebrada el 13 de junio, Miguel Ángel de Frutos fue designado nuevo presidente de la asociación. Consolidar los logros conseguidos en etapas anteriores es uno de sus principales objetivos. Además, anima a las empresas y profesionales del sector a que se beneficien de las ventajas que actualmente aporta esta asociación como disponer de las publicaciones que son referencia en el mercado del HVAC y la refrigeración y asistir a las jornadas técnicas que organizan de forma periódica.
¿Qué objetivos se ha marcado para esta nueva etapa?
Ashrae Spain Chapter está alcanzando cada vez más peso dentro del sector. ¿Cuántos socios son actualmente? ¿En qué porcentaje está creciendo?
Dentro del organigrama de Ashrae llama la atención la creación del grupo de WIA ('Women in Ashrae'). ¿Cuál ha sido el motivo?
La razón de la creación de este grupo es el potenciar la presencia femenina en un mercado tradicionalmente ocupado por hombres, especialmente en los puestos de responsabilidad de las empresas. Afortunadamente, y siguiendo una tendencia general en el mundo de los negocios, cada vez la presencia de mujeres es mucho más habitual en todos los niveles de las empresas y en todos los sectores. Nuestro objetivo es dar visibilidad a esta tendencia cada vez más marcada y hacer que en un futuro próximo se vea como algo natural, que no necesite ser resaltado. En este sentido, es importante remarcar que, dentro del nuevo organigrama de Ashrae Spain Chapter, el puesto de 'President Elect', considerado como la sucesión natural de la actual presidencia, está ocupado por Mónica del Fresno, que sería la primera mujer que tiene esta posición en la historia de Ashrae en España. La misma tendencia existe en el organigrama de nuestra sociedad a nivel corporativo internacional, en donde la sustitución del actual presidente, Bjarne W. Olesen, será por parte de Sheila J. Hayter, actual presidenta electa de Ashrae.
También intentan impulsar que los ingenieros se involucren en la asociación incluso antes de que terminen su formación académica, pudiendo asociarse y con la creación de los Student Branches.
Este es un punto estratégico fundamental para Ashrae, y especialmente para el Spain Chapter. En nuestro país, no hay una cultura muy marcada de asociacionismo en los sectores de negocio en general, con relación a los estudiantes. Por otra parte, es en esta etapa en donde se puede influir de una forma significativa en orientar a muchas personas en edades tempranas de su formación hacia las posibilidades que ofrece un mercado tan importante como el relacionado con el de calefacción, ventilación, aire acondicionado y refrigeración. Nuestra intención es facilitar al máximo no solo la posibilidad de entrar en condiciones muy ventajosas en nuestra asociación, sino de buscar iniciativas de colaboración con las asociaciones de estudiantes interesadas para que el estar dentro de Ashrae proporcione un beneficio real de información y formación en nuestro mercado. Con este fin, hemos estado muy activos en informar a muchos estudiantes de distintas universidades sobre las ventajas de formar una “Student Branch”, un grupo de estudiantes de al menos diez miembros que se unen para desarrollar iniciativas en relación con proyectos de formación. Dichas iniciativas se pueden exponer en las reuniones internacionales de Ashrae y pueden optar a diversos premios que reconocen la labor de los grupos de estudiantes más activos. En este momento tenemos tres “Student Branches” en España, y nuestro objetivo es incrementar este número por lo menos al doble antes de que acabe este año.
En los últimos años también han ido incrementando las actividades que llevan a cabo. Destacar, por ejemplo, la importante labor de traducción de los más importantes estándares de la asociación americana, un referente en el sector de la climatización. ¿Tienen pensado seguir en esa línea?
Es una línea básica de nuestra estrategia, que no solo pensamos mantener, sino que creemos que es fundamental potenciarla. Durante los últimos meses se han traducido tres importantes guías de Ashrae: la directriz sobre 'El proceso de commisioning para sistemas e instalaciones existentes', el Estándar 62.1 sobre 'La ventilación para una calidad adecuada del aire interior' y, muy recientemente, el Estándar 90.1 sobre 'Los requisitos energéticos para edificios, excepto los residenciales de baja altura'. Esto completa a un intenso trabajo de traducción que Ashrae ha venido desarrollando en los últimos años y que lo seguirá haciendo de una forma incluso más ambiciosa. En estos momentos tenemos ya un plan de traducción y estamos esperando a muy corto plazo la autorización de nuestra asociación a nivel internacional para la traducción de varias guías, estándares y adendas seleccionados entre los muchos existentes de Ashrae en inglés, con el criterio de generar el mayor interés posible en nuestro mercado, al estar relacionados con temas de discusión actual entre los interlocutores del HVAC y la refrigeración.
¿Cuáles son las próximas publicaciones en castellano que tienen previstas? ¿Qué aportan estas publicaciones al profesional de nuestro país?
En este momento tenemos previstas las siguientes publicaciones en castellano: 'Humidity Control Design Guide', 'Thermal Environmental Conditions for Human Occupancy', 'Ashrae Design Guide for Dedicated Outdoor Air Systems' y 'Energy Simulation Aided Design for Buildings except Low-Rise Residential Buildings'. Además, queremos publicar un glosario con terminología técnica que ayude a identificar claramente muchas palabras inglesas que no tienen una traducción clara e inmediata al español. Todas estas publicaciones creemos que serán de gran ayuda a todas las personas relacionadas con nuestro mercado, ya que el hecho de tener esta documentación traducida ayuda significativamente tanto a la comprensión rápida de la misma como a la exactitud de los conceptos que se manejan. Nuestra experiencia en las traducciones es que la equivalencia de muchos términos o conceptos, en su mayoría los técnicos, no es tan clara e inmediata como podría suponerse, sino que conlleva un esfuerzo significativo de interpretación y análisis para que dicha equivalencia sea exacta y refleje la realidad del concepto que quiere trasmitirse. Esto hace que el tiempo dedicado a traducir cualquier documento de Ashrae sea de varias horas por página y represente una dedicación muy importante de todas las personas involucradas en el proceso de traducción.
Hace apenas un año se formó la Región XIV de Europa en Ashrae. ¿Qué ha supuesto su creación para la asociación española? ¿Qué peso tenemos dentro de esta región?
La creación de la Región XIV de Europa en Ashrae ha supuesto un cambio muy significativo en la importancia de nuestro Chapter a nivel internacional. Hemos pasado durante 2017 de estar incluidos en la llamada “Region At Large”, con muchos países de muy diferentes culturas, a ser el Chapter que más socios aporta en la nueva región europea, en donde coincidimos con países mucho más cercanos tanto a nivel cultural como en la organización del mercado que desarrollamos. Eso ha propiciado que haya dos personas de Ashrae Spain Chapter (Andrés Sepúlveda y Mónica del Fresno) ocupando actualmente posiciones de responsabilidad en la nueva región europea y que nuestro peso haya aumentado de forma muy importante en el último año.