Info

This is “Espain”

15/11/2004
Para muchos españoles hablar en inglés es poco menos que hablar en castellano pero más despacito y más alto. El déficit de los españoles en lo que al dominio de otros idiomas se refiere, en comparación con muchos de los países europeos, es palpable. Si bien, efectivamente, dos personas se acaban entendiendo si ambas quieren, la dificultad de encontrar profesionales capaces de desenvolverse con facilidad al menos en inglés es un problema con el que muchas empresas se encuentran con frecuencia. La culpa, del sistema educativo, porque no parece comprensible que cuando uno viaja por países como los del Benelux, Alemania o los países nórdicos, la diferencia entre los niveles de inglés sea tan clara. Es cierto, entran otros factores en el juego, pero por no profundizar en este debate complicado, es innegable que incluso después de muchos esfuerzos para aprender inglés, muchos españoles no se ven capaces de expresarse con tranquilidad en ese idioma. Como no parece lógico que el porcentaje de torpes para los idiomas sea aquí más elevado que en muchos otros lados, mejor atribuimos la causa a la forma de enseñar, mal enfocada.

Pero el número de contactos con personas de otros países es cada vez mayor. Los fabricantes españoles de máquina-herramienta exportaron en 2003 por valor de 461 millones de euros, es decir, el 56 por ciento de su producción, e importaron por valor de 422 millones de euros. Todo ello viene a significar que existe un buen número de contactos con empresas foráneas con las cuales el inglés, probablemente, es el idioma a utilizar. Muchas empresas dependen en exceso de un reducido número de personas que dominan el inglés. En este sentido, nuestros vecinos portugueses tienen la lección mejor aprendida y es bastante habitual encontrar profesionales portugueses que hablan en inglés satisfactoriamente. Precisamente, en este número publicamos un informe especial sobre los moldistas portugueses, a algunos de los cuales hemos conocido en un reciente viaje a ese país. Pero this is “Espain”, aquí esto suena un poco a trivial y nadie calcula probablemente el deterioro en la imagen que una empresa sin un interlocutor angloparlante o por lo menos conocedor de los secretos del espaninglis generan.

Comentarios al artículo/noticia

Deja un comentario

Para poder hacer comentarios y participar en el debate debes identificarte o registrarte en nuestra web.

ÚLTIMAS NOTICIAS

OPINIÓN

ENTIDADES COLABORADORAS

OTRAS SECCIONES

SERVICIOS